Лауро Мартинес - Лоредана

Тут можно читать онлайн Лауро Мартинес - Лоредана - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Альтернативная история, издательство Азбука-классика, год 2005. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Лауро Мартинес - Лоредана краткое содержание

Лоредана - описание и краткое содержание, автор Лауро Мартинес, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Впервые на русском – история любви прекрасной вдовы Лоредапы и доминиканского мистика-революционера Орсо, разворачивающаяся в начале XVI века в существующей на двух уровнях Венеции – воплощенном идеальном городе Леонардо да Винчи.

Лоредана - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Лоредана - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лауро Мартинес
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

IV октября. Дворец разделился надвое. К счастью, большинство из Десяти и влиятельные сенаторы на нашей стороне. Небольшая группа желает, чтобы Лоредану забрали из монастыря. Хотят, чтобы ее снова допросили. Они прикрываются законами и обычаями судопроизводства. Предполагают, что она могла узнать от брата Орсо важные подробности. Мы прекрасно знаем двоих ее наиболее яростных обвинителей. Из тех, кто некогда осмеливался намекать на неестественную связь между Лореданой и ее отцом. Старый отзвук вражеской клеветы. Но эти свиньи потерпели поражение. Вчера казалось, что большинство из клана Контарини на их стороне. Это было бы опасно. Они все переживают из-за того, что случилось с их мадонной Марко. Но мы дали им понять, что раздувание скандала запятнает и их имя. Они снова перешли на нашу сторону. Антонио деликатно намекнул на содомию Марко. Если они заговорят о предполагаемых плотских сношениях Лореданы с братом Орсо, все вспомнят и начнут обсуждать ее брак с Марко. Им следовало бы поостеречься. Будут трепать языками. И что? Что ж, а как насчет нового подозрения, что Марко утопил любовник из нижней Венеции?

42 [Совет Десяти. Протокол заседания:]

[Tpoe capi [8]из Десяти ведут перекрестный допрос]

Брат Орсо Венето. Третий Город.

Слушание 3 октября. 1529 год от Рождества Господа нашего.

Десять: Секретарь, проследите, чтобы ваши служащие записали каждое слово этого утреннего заседания. Даже если заключенный вздохнет, записывайте это тоже.

Теперь, брат Орсо, вернемся к тебе. Позволь напомнить несколько фактов, которые ты нам уже поведал. И повторим, мы считаем тебя разумным человеком. Мы ждем правдивых показаний, прежде всего потому, что, как ты уже понял, мы сидим перед тобой с большим количеством фактов и деталей, уже сообщенных нам членами вашей секты.

Итак, ты родился примерно двадцать восемь лет назад, как ты полагаешь, вне брака, в Венеции. Ты вырос во Флоренции и затем отправился в Болонью учиться в университете. Но до того, как ты покинул Флоренцию, папский суд в Риме смягчил, скажем так, обстоятельства твоего незаконного рождения, чтобы ты мог с честью вступить в Доминиканский орден. Все это верно?

Орсо: Да, мои господа.

Десять: А в Болонье, монах, ты изучал каноническое право?

Орсо: Нет, мои господа. Моими предметами были теология и философия.

Десять: Так мы имеем дело с ученым человеком, а?

Орсо: Я не думаю, что я ученый, мои господа.

Десять: По правде говоря, мы тоже в этом сомневаемся, иначе бы ты не оказался вовлеченным в этот… в это нечистое предприятие, именующееся Третьим Городом. Почему ты думаешь, что родился ублюдком в Венеции?

Орсо: Я не говорил – ублюдком…

Десять: Нет, нет, нечего уворачиваться. Это слово для тебя не подходит? Забудем о легальности твоей легитимации. Все занятия юристов – простые уловки, и нам они сейчас неинтересны. В конце концов, ты родился в Венеции и не знаешь, кто были твои отец и мать, так кто же ты, как не ублюдок? Это логично, не так ли, philosophiae doctor [9]? Итак, расскажи, с чего ты взял, что родился здесь ублюдком?

Орсо: Мне много раз говорили, что я родился здесь, мои господа. Люди, которые заботились обо мне в детстве, всегда называли меня венецианцем, и я полагаю, они знали, что говорили, – семья Барди во Флоренции и мои наставники во флорентийском монастыре Санта-Мария-Новелла.

Десять: Мы перерыли все приходские книги в верхнем и нижнем городе, но нигде пока не обнаружили факта твоего рождения. То, что ты родился в Венеции, удваивает твое предательство, ты это понимаешь?

Орсо: Да, мои господа.

Десять: И что если ты будешь вводить нас в заблуждение, чтобы защитить других, мы можем заставить тебя пройти через ужасающую боль?

Орсо: Мои господа, на мое имя существует траст где-то здесь, в Венеции. Доход выплачивается через Доминиканский орден.

Десять: Секретарь, займитесь этим quam primum [10]. Свяжитесь с местным Орденом и отправьте гонцов к доминиканцам во Флоренцию и Болонью. Проверьте, сможем ли мы подтвердить слова заключенного… Стража, почему заключенный так живо себя ведет? Мы думаем, он не слишком испуган. Вы не выполняете своей работы. [Брата Орсо ставят на колени]… Так-то лучше. А теперь, брат Орсо, когда ты впервые узнал о своем тайном обществе?

Орсо: Около семи лет назад. Брат Алессандро Баседжио, доминиканец, приехал навестить меня в Болонье. Он направлялся в Рим. Но я думаю, вы знаете, что он умер прошлой зимой.

Десять: Не предвосхищай наши вопросы… А этот Баседжио, он был из благородной семьи, ты случайно не знаешь? Да? Ну и что же заставило его приехать к тебе в Болонью?

Орсо: Этого я не ведаю, мои господа. В то время я не знал никого из Венеции, я хочу сказать, не считая трех венецианских студентов в Болонье. Но, казалось, брат Алессандро знал меня или, по крайней мере, знал обо мне. Десять: Это любопытно. Как он мог хоть что-нибудь о тебе знать?

Орсо: Я полагаю, что он узнал обо мне по внутренним каналам, через Орден. Так бывает. Десять: Не порочишь ли ты доминиканцев? Орсо: Нет, мои господа. Я бы никогда не возложил на них ответственность за свои поступки. Десять: Возвращайся к Баседжио. Орсо: Он каким-то образом знал – должно быть, через Орден, – что я работал в больницах для бедных в Болонье и Флоренции, и слышал о моем рвении к работе в братствах, которые приносят утешение осужденным мужчинам и женщинам, тем, кому предстоит умереть. Он этим восхищался и сказал, что вся его группа этим восхищается.

Десять: Еще бы! Его группа, ты сказал?

Орсо: Да, мои господа, и это была моя первая встреча с Третьим Городом, хотя тогда я этого не понимал.

Десять: И что же их так восхищало в твоих деяниях?

Орсо: Они думали, что я работаю во имя милосердия и любви к ближнему, они думали…

Десять: Постой, брат Орсо. Ты, конечно, понимаешь, что находишься здесь не для того, чтобы себя восхвалять… Ты хочешь, чтобы мы поверили, что ты ничего не знал о них, об этой группе из Венеции, в то время как они знали о тебе все?

Орсо: Да, мои господа, именно так и было. Они даже знали, что я родился в Венеции.

Десять: Что ж, что ж, хорошенькую же загадку ты нам задаешь! Тебя научили быть умным в Болонье, не так ли? Мы проверим, насколько ты умен. Ты предполагаешь, что эти призрачные существа из Венеции следили за твоей драгоценной особой. Так?

Орсо: Не совсем, мои господа. Если мне позволено будет так сказать, я не разделяю вашего тона. Но вы правы, они казались мне призрачными. Это подходящее слово.

Десять: Стражники, выведите этого словоохотливого священника из комнаты, пока мы не будем готовы вернуться к его показаниям.

[Опущено]

Десять: Заключенный, расскажи нам о яде, который ты носил при себе. У тебя было много времени перед тем, как стражники схватили тебя. Почему ты его не проглотил, как сделали некоторые твои сообщники? Тебе что – не хватило храбрости?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Лауро Мартинес читать все книги автора по порядку

Лауро Мартинес - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Лоредана отзывы


Отзывы читателей о книге Лоредана, автор: Лауро Мартинес. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x