Василий Звягинцев - Мальтийский крест. Том 2. Черная метка
- Название:Мальтийский крест. Том 2. Черная метка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2010
- Город:М.
- ISBN:978-5-699-46134-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Василий Звягинцев - Мальтийский крест. Том 2. Черная метка краткое содержание
Судьбы двух реальностей, нашей, со всеми выкрутасами российской демократии, и альтернативной, где Россия — могущественная Империя, способная адекватно ответить на вызовы азиатско-африканского «Чёрного интернационала», неожиданно оказываются переплетены гораздо теснее, чем предполагали Шульгин, Новиков, Левашов и их соратники по «Андреевскому братству». Акции антикоррупционной «Чёрной метки» в первой, заставившие президента страны со всем вниманием отнестись к предложениям этой загадочной организации, и разборки в Одессе, в другой, обратившие на себя внимание Императора, походят друг на друга не только по конечным целям, но и… по составу участников, появление которых на «театре возможных действий» и представить было нельзя. Однако иногда невозможное становится возможным, неся с собой грядущие перемены…
Мальтийский крест. Том 2. Черная метка - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Этого не бойся. Я не Павел. Исполнишь — не обижу…
— Служу России, Ваше Величество!
Примечания
1
Транспозиция — обмен местами элементов какого-либо процесса.
2
См. роман «Дырка для ордена».
3
Русский купец Елисеев, известен одноименными магазинами в Москве на Тверской и в Петербурге на Невском, построенными по единому проекту в начале XX века. Планировал открыть сеть таких же магазинов по всей Европе, а также собирался приобрести обширные виноградники во Франции и Испании. В данной реальности проекты осуществились.
4
См. роман «Хлопок одной ладонью».
5
Медаль «За боевые заслуги», почётная по статусу, но дискредитированная бесконтрольной раздачей не по назначению.
6
Центральное адресное бюро Главного управления внутренних дел МВД РФ.
7
Формула этилового спирта, если кто не знает.
8
Принятое в сталинских лагерях обращение уголовников к интеллигентам, осуждённым по 58-й статье.
9
Телеология — реакционное идеалистическое учение, согласно которому всё в природе устроено целесообразно, и всякое развитие является осуществлением заранее предопределённых целей, т. е. несовместимо с научным пониманием закономерностей и причинной обусловленности явлений природы (см. Философский словарь, М., 1972).
10
Фокусники, показывающие номера, основанные на быстроте и ловкости рук.
11
Пресс-хата (к средствам массовой информации отношения почти не имеет) — жаргонное наименование камеры в СИЗО, где с помощью сотрудничающего с администрацией уголовного элемента не вполне законными методами получают признание (или информацию) по всем интересующим следствие вопросам.
12
Креатив — творческое начало, новая идея.
13
Архетипы — изначальные, врожденные психические, образы, составляющие содержание т. н. коллективного бессознательного и лежащие в основе общечеловеческой символики (по К. Юнгу).
14
В 1863 году, в разгар американской Гражданской войны, для предотвращения вступления Великобритании и Франции в войну на стороне Юга и с учётом поддержки этими странами Польского восстания, а также помня недавнюю Крымскую войну, Россия направила в Нью-Йорк и Сан-Франциско крейсерские эскадры адмиралов Лесовского и Попова. При возникновении реальной угрозы морским торговым коммуникациям названные страны отказались от своих намерений. С тех пор между Россией и САСШ (в этой реальности) неизменно сохранялись дружественные (в основном — на эмоциональном уровне) отношения.
В этом году Россия первой поддержала инициативу Ф. Рузвельта о создании ООН и TAOC. (Смотри роман «Дырка для ордена».)
15
28-й президент США (1913–1921 гг.). Лауреат Нобелевской премии мира (1920 г.).
16
32-й президент США (1933–1945 гг.). В реальности ГИП в годы войны вёл тонкую дипломатическую игру между Сталиным и Черчиллем, считался сторонником более тесных отношений с СССР, чем с Великобританией.
17
Автаркия — создание замкнутой, полностью самодостаточной экономики.
18
Полутайные объединения выпускников престижных англо-американских колледжей и университетов. Некое подобие масонских лож.
19
См. роман В. Иванова «Повести древних лет».
20
Иррегулярные — добровольческие подразделения, официально не входящие в состав Действующей армии, имеющие «свободную» организацию, но фактически действующие под командой старшего на данном участке ТВД воинского начальника.
21
По «Табели о рангах» — действительный статский советник гражданских ведомств, генерал-майор и контр-адмирал — военных.
22
Президент Франции в 2005–2010 гг.
23
См. С. Колбасьев, «Поворот все вдруг». Л. 1986 г.
24
Один из приёмов фехтования, от слова «стрела». Прямая, длинная, стремительная атака всем корпусом с далеко выставленной шпагой или рапирой в грудь или лицо противника. Обычно неотражаемая.
25
ТВД — театр военных действий.
26
ОПГ — организованные преступные группировки.
27
Смотри роман «Хлопок одной ладонью».
28
Американский армейский пистолет образца 1911 года, калибра 45-АПК.
29
Есть ещё известный «Краткий курс» Истории ВКП(б), тоже вполне криминальной организации.
30
См. Дж. Гордон, «Современная американская фантастика». М. 1964 г.
31
В словаре Даля «не выдать» — заступиться, не покинуть, помочь, поддержать. Ср. «Бог не выдаст, свинья не съест».
32
Паспортно-визовая служба.
33
13 мая 1940 г., объявляя о своём вступлении в должность премьер-министра, У. Черчилль сказал: «Я ничего не могу предложить, кроме крови, труда, слёз и пота. Вы спрашиваете, какова наша цель? Я могу ответить одним словом: победа — победа любой ценой, победа, несмотря на все ужасы, победа, независимо от того, насколько долгим и тернистым может оказаться к ней путь. Без победы мы не выживем».
34
См. Ильф, Петров. «Золотой телёнок».
35
ГКЧП — государственный комитет по чрезвычайному положению (1991 г.), состоявший из ряда высших руководителей СССР.
36
СЗРС — Союз защиты родины и свободы, офицерская подпольная организация в России (1918 г.), руководитель Б. Савинков, эсер-террорист.
37
Децимация — древнеримская воспитательная мера, заключавшаяся в казни каждого десятого солдата подразделения, бежавшего с поля боя. В других случаях — наказание по жребию внутри круга подозреваемых, если не установлен конкретный виновник преступления.
38
Из стихотворения С. Орлова «Мой лейтенант».
39
Утверждение.
40
В этой реальности — роман того же автора «Хождение по мукам».
41
С 1916 г. некоторое количество «К-96» выпускалось под патрон 9 мм. На рукоятке вырезалась большая цифра «9», залитая красной краской.
42
Мореходная, резиновая или из иного материала надувная лодка с мощным мотором.
43
«Цаункёниг» — «королевская крапива», наименование ограды из колючей проволоки, использовавшееся в немецких концлагерях.
44
Римский философ-стоик (50 — 183 гг.). Один из его постулатов весьма актуальных для времени Ляхова: «Не сами вещи, а представление о них делает человека счастливым, добро и зло не в них, а в нашем отношении к ним». Что касается «душонки, отягоченной…» — это его определение живого человека.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: