Роберт Асприн - За короля и отечество

Тут можно читать онлайн Роберт Асприн - За короля и отечество - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Альтернативная история, издательство АСТ, Люкс, год 2005. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Роберт Асприн - За короля и отечество краткое содержание

За короля и отечество - описание и краткое содержание, автор Роберт Асприн, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Как проще всего изменить БУДУЩЕЕ?

Конечно — изменив ПРОШЛОЕ!

Это знает каждый дурак — а ирландские террористы ОТНЮДЬ не дураки!

Итак — ВПЕРЕД В ПРОШЛОЕ!

Вперед — чтобы убить юношу, который только-только стал великим королем Артуром!

Если Англия лишится короля Артура… короче, НЕ БЫВАТЬ ей той Англией, какой она стала!

Все так. Но английские спецслужбы тоже трудно назвать идиотами.

И на перехват оперативникам ИРА отправляется оперативник Британии…

ЗА КОРОЛЯ И ОТЕЧЕСТВО!!!

Читайте новый ШЕДЕВР короля иронической фантастики!!!

За короля и отечество - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

За короля и отечество - читать книгу онлайн бесплатно, автор Роберт Асприн
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Ну, если подумать, и свата тоже.

— Ха! — Лайлокен вытер рот рукавом и пожалел, что под рукой нет того бурдюка с вином, который он прикупил аккурат перед отплытием. — Тоже, черт возьми, верно.

Тем временем к берегу спускалась от крепости новая делегация, возглавляемая на этот раз женщиной. Ее окружали еще несколько женщин постарше и трое или четверо мужчин с сединой в бородах. Глаза у женщины были бирюзового — словно воды горного озера в летний день — оттенка, взгляд — живой, пытливый. Длинные волосы цвета огненной меди были заплетены в толстую косу, украшенную золотыми нитями и напоминавшую безумно дорогую, украшенную драгоценностями змею из сада какого-нибудь языческого бога. Когда она приблизилась, по толпе пронеслось удивленное: «Риона Дамгнейт!»

Лайлокен изумленно выпучил глаза: набравшись в прибрежных тавернах достаточно гэльского, чтобы хотя бы понимать смысл разговоров в толпе, он едва верил своим ушам.

— Риона Бард? Личная советница короля?

Так и не решив, как истолковать появление королевской советницы — как добрый знак или признак беды, Лайлокен внимательно разглядывал ее. Она остановилась перед ними и подняла руку в приветственном жесте, на что Лайлокен с Медройтом откликнулись таким же, изобразив на лицах должное почтение.

— Вы, как я погляжу, бритты, — произнесла она, продолжая в свою очередь изучать пришельцев внимательным взглядом. Ее выговор трудно было назвать идеальным, но даже так ее знание их языка оказалось приятным сюрпризом. — Я Риона Дамгнейт, друидесса короля Скотти Даллана мак Далриады, наставница Килин, дочери Даллана мак Далриады, наследницы престола, будущей королевы Скотти. С чем прибыли вы в Дунадд-Харбор? В поисках укрытия от шторма? — Она подняла изящную руку, указывая на низко несущиеся тучи. Пока она говорила, ветер усилился, хлопая парусами и подолами женских юбок.

— Верно, — кивнул Лайлокен. — Только есть и иные штормы, задувающие над людскими головами, и иные способы встречать их.

— Поясни свои слова, и попроще, ибо я не настолько хорошо знаю ваш язык, чтобы оценивать цветистые выражения.

— Где это вы так хорошо выучились по-нашему? — на взгляд Лайлокена, довольно необдуманно брякнул Медройт.

Она смерила его взглядом и, похоже, нашла его вполне доброжелательным, пусть и не слишком тактичным. Во всяком случае, она одарила его легкой улыбкой.

— Бритты не раз посещали с визитами ирландские города и королевские семьи. Долгие это были визиты, однако часто кончались они несчастливо — для одной или обеих сторон. Я с удовольствием учила их язык, ибо никогда не знаешь, не поможет ли знание врага обрести в трудную минуту друга.

Медройт просветлел, ибо услышал именно то, чего надеялась достигнуть альянсом с ирландцами его тетка. У Лайлокена же внутри все болезненно сжалось. Рабы… Бедные британские ублюдки с захваченных рыбацких шлюпов или прибрежных деревень, работающие на ирландских полях или в ирландских кузнях, — да что там, во всех ремеслах проще купить или украсть раба, чем платить за ту же работу мастеровому.

— Так что же, — улыбнулась она, смягчая собственное напоминание о шатком их положении, — привело вас в Дунадд?

Лайлокен прокашлялся, стараясь придать своему голосу побольше официальности.

— Я, Лайлокен-менестрель, бард королевы и короля Рейгедских, бард королевы Гэлуиддела и Айнис-Меноу, прибыл сюда с личным посланием королю Далриады. — Он достал перстень Морганы. — В подтверждение этого вот печать Гэлуиддела и Айнис-Меноу, полученная мною из рук самой королевы Морганы, сыновья которой унаследуют Айнис-Меноу и Гододдин, а племянник ее вскоре, если все обернется так, как он надеется, будет править Гэлуидделом. — Он повернулся к юноше, представляя ее. — Медройт, племянник Морганы, королевы Айнис-Меноу, королевы Гэлуиддела, который прибыл сюда в поисках союзников.

Несмотря на, наверное, великолепную подготовку Рионы во всем, что касалось политики, брови ее удивленно поползли вверх.

— Союзников? — переспросила она. — В чем?

— Ах, — улыбнулся Лайлокен. — Это я поведаю королю Далриады. Не сомневаюсь, он с радостью примет твою помощь в переводе нашего предложения. Разумеется, мы прибыли с дарами. — Он махнул рукой в сторону качавшегося на волнах шлюпа. — С твоего разрешения мы выгрузили бы их на берег.

Риона повернулась к своим спутникам — судя по всему, местному подобию совета старейшин у бриттов, — и быстро заговорила с ними, понизив голос так, чтобы толпа любопытных зевак не слышала их разговора. На лицах ее спутников отобразилось удивление, потом они коротко ответили ей что-то. Риона снова обратилась к Лайлокену с Медройтом:

— Мы с радостью посмотрим ваши дары и выслушаем твое послание.

Лайлокен повернулся и крикнул через полосу воды:

— Эй, капитан, скажи своим людям: пусть снесут дары на берег! И нашу поклажу тоже, так ведь? — Он покосился на Риону в ожидании разрешительного кивка и, конечно, получил его, ибо шторм не собирался утихать, а до наступления темноты оставалось не так уж и много времени.

Через пару минут несколько мокрых матросов вытащили на берег тяжелый сундук, бурдюк вина из самого Рима, охапку кожаных мешков с личными вещами Медройта и подарками его вероятной невесте и еще один сундук с пожитками Лайлокена, в глубине которого лежали закутанные в одежду и переложенные соломой несколько бутылок со смертью. Беннинг ухмыльнулся про себя, глядя на то, как запыхавшиеся матросы волокут дары по дороге вслед за Рионой Дамгнейт и ее свитой.

Крепость, к которой они направлялись, была построена крепко, на совесть — с толстыми каменными стенами, не способными, однако, сравниться с лучшими римскими крепостями вроде Кэрлойла — наверняка именно поэтому, решил Беннинг, Скотти так и не смогли вторгнуться по-настоящему куда-либо южнее Адриановой стены. Внутри она оказалась темной, сырой, промозглой; стены поэтому пришлось занавесить шкурами, а полы устлать тростником. Свет проникал в помещения сквозь узкие окна-бойницы, да коптили на стенах факелы — длинные жердины, конец которых был обмотан все теми же пропитанными маслом тростниковыми листьями.

Везде стоял запах холодного, сырого камня, болотной травы и прогорклого жира. В огромном очаге у дальней стены полыхала жарким огнем, должно быть, половина древесного ствола. У очага стояло каменное кресло, покрытое подушками и шкурами. Под ногами сидевшего в нем мужчины виднелся массивный камень; приглядевшись, Лайлокен увидел на его поверхности вырезанный отпечаток человеческой ноги.

Ага, улыбнулся он про себя: Беннинг, успевший в молодости побывать на руинах крепости Дунадд, подготовил его к тому, что он увидел под ногами у короля Далриады. Камень Судьбы, как ты его называл. Король тем временем смотрел на них с нескрываемым любопытством — и неудивительно, учитывая их намокший вид и поспешавших за ними, задыхающихся под тяжелой поклажей моряков.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Роберт Асприн читать все книги автора по порядку

Роберт Асприн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




За короля и отечество отзывы


Отзывы читателей о книге За короля и отечество, автор: Роберт Асприн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x