Сергей Анпилогов - КАРИБСКИЙ ШИЗИС
- Название:КАРИБСКИЙ ШИЗИС
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сергей Анпилогов - КАРИБСКИЙ ШИЗИС краткое содержание
КАРИБСКИЙ ШИЗИС - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
команданте (comandante – исп.)… майор. Фидель Кастро, да и все командующие повстанческими войсками во время революции 50-х годов на Кубе тоже, носили именно это звание. Но потом оно действительно стало «громким титулом»…
56
Песня Екатерины «Кэт» Зуевой (Киев).
57
espectro (исп.)… призрак.
58
companero (исп.)… товарищ.
59
— Какова вероятность встретить на улице динозавра? —50/50. — Как это? — Или встретишь, или нет.
60
tenente (ит.)… лейтенант
61
то же самое, что – «не вешай лапшу на уши…», «не пудри мозги…» и т. д.
62
Ручные гранаты, изготовленные соответственно – на основе гильз от 57мм и 47мм снарядов. «Ручные» варианты, в отличие от «стакана» из 37мм гильзы (для РГ40), не имели стандартного веса. Зато у них были деревянные рукоятки и «дополнительные убойные элементы» – гвозди – между самой гильзой и динамитной шашкой. Клаус Бергман был маньяком-оружейником и человеколюбием не страдал…
63
Game must go on! (англ.)… Игра должна быть продолжена!
64
Welcher Teufel wir so fūr langerwartetes! (нем.)… Какого дьявола мы так долго ждали!
65
Chi vivra vedra… (ит.)… Поживём, увидим…
66
Himmeldonnerwetter! (нем.)… (идиом.)Чёрт возьми!
67
Названия газет… «Huragua News» – «Новости Хурагуа». «El Cubano Libre» – «Кубинская Свобода». «Еl Boletнn de Oriente» («Oriente Herald») – «Вестник Орьенте». «Las Novedades del Santiago-de-Cuba» – «Новости Сантьяго-де-Куба».
68
bandoleros (исп.)… бандиты (именно в значении «…с большой дороги»).
69
«El Gato Salvaje» (исп.)… «Дикий Кот»
70
General de Brigada (исп.)… бригадный генерал
71
schieber (нем)… барыга, фарцовщик
72
Teufel!!! (нем)… Чёрт!!!
73
…mein sitzen im Dreck! (нем)…моё дело дрянь!
74
А la Mure de Diable sous la queue une telle nouvelles! (фр)… К Чёртовой Матери под хвост такие новости!
75
«Fiery Show» (англ.)… «Огненный Спектакль», «Шоу Огня» и – на слэнге – внезапный, мощный огневой налёт… ну, примерно то, что там, в сущности, и было.
76
пневматическое оружие, сочетающее в себе свойства «пейнтбольника» и «оружия для самообороны». Оно стреляет красящими капсулами, но обладает при этом такой большой мощностью, что эти капсулы воздействуют на противника так же и как шоковые («резиновые», «пластиковые», «травмирующие» и т. д.) пули.
77
82-мм миномёт 2В14…
78
«General de Divisiоn» (исп.)… дивизионный генерал
79
Небольшая (очередная) переделка «Марша Иностранного Легиона» (к Легиону он отношения не имеет, автор оригинального текста – Сергей Шабуцкий, 1964 г.).
80
Inspeccion General del Ejercito (исп.)… Генеральная Инспекция (функция понятна?)
81
«inspektores» (исп.)… «инспекторы»… той самой Генеральной Инспекции.
82
Rebel Yell (англ.)… «клич мятежников», солдат-южан времён Гражданской Войны в США. Судя по воспоминаниям солдат-северян – «нечто жуткое и кошмарное»…
83
shadow (англ.)… тень.
84
Дiдькове сiдало! (укр.)… Чёртова задница!
85
Из песни «Солдат Киплинга» Ю.Кукина…
86
«friendly fire» (англ.)… «дружеский огонь». «Вежливое» определение для случайной стрельбы по своим (в данном случае – по союзникам…).
Интервал:
Закладка: