Сергей Чекоданов - Майская Гроза

Тут можно читать онлайн Сергей Чекоданов - Майская Гроза - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Альтернативная история. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Сергей Чекоданов - Майская Гроза краткое содержание

Майская Гроза - описание и краткое содержание, автор Сергей Чекоданов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Переделка Грозы. Изменены даты и кое-какие куски текста. Старался учесть замечения всех, кто написал коментарии.

Большое спасибо за помощь в работе над романом следующим авторам и читателям самиздата: Логинову Анатолию, Шевелeву Александру, Вадиму "товарисчу майору", Сэй Алеку.

Особая благодарность Конюшевскому Владиславу Николаевичу за дружескую поддержку и неоценимую помощь в работе над текстом.

Майская Гроза - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Майская Гроза - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сергей Чекоданов
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Перепуганный русский майор, поддерживаемый с двух сторон коренастым фельдфебелем и высоким худощавым ефрейтором, тяжело дышал. Трeхчасовой марш-бросок выжал его как лимон. Ему уже не было так страшно как поначалу, когда он ожидал, что его в любую минуту пристрелят. Но всe равно дико хотелось жить. Он понимал, что его оберегали и даже тащили на себе только для того, чтобы он рассказал стоящему перед ним немецкому генералу, всe, что знает о происходящем в расположении его бригады. Но что с ним будет после допроса? Отведут за ближайшие кусты и шлeпнут? Что же делать? Рассказать этому немцу правду или постараться соврать? И что из его слов они смогут проверить, а что нет?

Зейдлиц въедливо разглядывал русского. Все мысли пленного галопом проносились по лицу. Явственней всего там отражался страх и жажда жизни. Но иногда сквозь них проглядывала суровая решимость. Генерал поморщился - чeрт бы побрал этих дикарей. Никогда не известно, что они выкинут в следующий момент. Зейдлиц вспомнил того лейтенанта, который три дня назад, решив по русской привычке "помирать с музыкой", виртуозно, по заверениям переводчика, обматерил германское командование во главе с Гитлером, помянул всех немецких матерей, нарожавших таких ублюдков, досталось и самому Зейдлицу. Генерал потребовал тогда дословного перевода, на что покрасневший переводчик, из прибалтийских немцев, заверил его, что русский мат переводу не подлежит и что воспринимать его можно только на родном языке. Пленного тогда отправили в тыл, была мысль отдать его костоломам из зондеркоманды, но вовремя отброшена. Ничего важного пехотный лейтенант знать не мог.

Но этот наверняка мог быть посвящен во что-то серьeзное. Интендантам бывает известно то, во что не будут посвящать майора из пехоты или кавалерии.

Наконец, появился переводчик.

- Скажите ему, что расстреливать его не собираются. - Потребовал Зейдлиц от переводчика. - И выясните подробнее из какой он части и что они должны делать на нашем фланге.

Генерал отвернулся от них, на этот вопрос ответ он знал сам. Что должна делать механизированная часть на его фланге? Хотелось бы, конечно, знать подробнее состав его части, есть ли в ней танки, какие это танки.

Русский решил не геройствовать. Опасливо оглядываясь на генерала, он торопливо выкладывал переводчику то, что посчитал возможным рассказать, не понимая пока того, что из него всe равно вытрясут всe ему известное и даже плохо известное. Переводчик переспрашивал, уточнял, протягивал пленному карту. Был он великолепным специалистом, очень хорошо знал язык - так что генерал в его работу не вмешивался.

- Господин генерал. - Обратился к Зейдлицу переводчик спустя минут десять. - Пленный утверждает, что является интендантом семьдесят шестой механизированной бригады.

Генерал удивлeнно поднял брови, если русские дают номера своим частям по порядку, то Германии придeтся пересмотреть свои представления о России.

- В их бригаде около трeх тысяч солдат, сорок танков, более тридцати орудий и миномeтов. - Продолжил переводчик. - Утверждает, что их бригада отдельная, но мне кажется, что врeт.

Генерал кивнул головой, хотя не поддерживал мнения своего переводчика. Действительно, даже этой бригады вполне хватит для того, чтобы остановить их рывок вперeд, особенно, если танки из новых русских новинок.

- Спроси у него - какие у них танки? - Уточнил Зейдлиц.

Переводчик минут пять тормошил пленного, задавая ему различные вопросы, после чего мрачно ответил:

- По его утверждению, все танки из самых новейших - Т-34 последней модификации.

Зейдлиц помрачнел. Если пленный не врeт, то его танковый полк, собранный, в основном, из французских Рено и Гочкисов, не попавших в первую волну вторжения, не выдержит удара этого танкового батальона русских ни при каких, даже самых благоприятных для него, условиях. Даже с учeтом первого батальона состоящего из настоящих, немецких, панцеров, а не этого трофейного хлама, хотя нужно признать, что при грамотном использовании, чего французские и английские генералы просто не умели, и они являются грозной силой.

Но не против этих бронированных монстров Восточного фронта.

Хорошо хотя бы то, что у русских на его участке фронта нет этого страшного оружия, о котором до сих пор известно только то, что после него остаeтся выжженная земля и обугленные трупы - трупы доблестных солдат вермахта. Командир их корпуса генерал Манштейн утверждал, что его солдаты захватили одну такую установку. Хотя, как всегда, беззастенчиво врал. Если бы она ему, действительно, досталась - притащил бы в Рейх на собственной спине. Хотя бы для того, чтобы умилостивить фюрера за потерю всей секретной документации по химическим минам. Это кроме потери девяносто процентов численного состава своего корпуса и ста процентов всех танков и бронетранспортeров.

И это на фоне его соперника Рейнгардта, сумевшего протащить через русское кольцо окружения почти половину своих войск и четверть бронетехники.

Зейдлиц в очередной раз поморщился. Любое упоминание их бывшего, как он был уверен, командира корпуса генерала Манштейна вызывало у него плохо контролируемую ярость. Этот "паркетный полководец" ввергнул его солдат в самую глупейшую авантюру последних дней.

С самого начала те, кто хоть немного понимали в тактике и стратегии, но не генерал Манштейн, предрекали этому "прорыву" к бывшей польской столице "неминуемое поражение". Достаточно было трезвой оценки боеспособности войск вновь созданной "корпусной группы Манштейн". Из всех входящих в неe частей только дивизия Зейдлица представляла собой полноценное боевое соединение. Имели боевой опыт полки правого фланга, наскоро сведeнные из ошмeтков разгромленных в Польше частей, но и они не получили столь необходимого времени на "притирку" своих батальонов друг к другу. К тому же Манштейн решил не создавать из них отдельной дивизии, а подчинил эти части непосредственно себе. Ибо по его утверждению - никто не сможет использовать их боевой потенциал лучше него, так же как и танковый полк корпуса, который он тоже подчинил непосредственно себе.

Зейдлиц усмехнулся. Проклятый хвастун. Стоило обстановке немного отклониться от предсказанной этим "гением" тактики и стратегии, как он в панике сбежал к, недавно оставленным, границам Рейха, бросив подчинeнные ему части без его "гениальных" указаний. И теперь части, которые могли бы как-то помочь его дивизии предоставлены самим себе. Даже приданный ему для прорыва танковый полк, ему не подчинeн. И теперь вместо того, чтобы просто отдать приказ, ему придeтся уговаривать полковника Неймгена, поступить так как нужно для блага дела.

- Господин генерал! - оторвал его от раздумий переводчик. - Пленный утверждает, что на левом фланге у нас не только их бригада. Вернее, их бригада входит в конно-механизированную группу генерала Белова. - Дословно перевeл он русский термин. - Ещe две кавалерийские дивизии и несколько артиллерийских дивизионов.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Сергей Чекоданов читать все книги автора по порядку

Сергей Чекоданов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Майская Гроза отзывы


Отзывы читателей о книге Майская Гроза, автор: Сергей Чекоданов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x