Ярослав Бабкин - Человек в шляпе и призраки прошлого
- Название:Человек в шляпе и призраки прошлого
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ярослав Бабкин - Человек в шляпе и призраки прошлого краткое содержание
Человек в шляпе и призраки прошлого - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
- Они же не взорвут, пока мы здесь?
Я посмотрел в её большие ярко-голубые глаза.
- Они солдаты, - тихо сказал я, - они взорвут…
Девушка моргнула.
- Да? А… Хорошо, я сейчас… минуточку…
Она сгребла с ближайшей полки ещё несколько тетрадей.
- У нас нет минуты.
Я подтолкнул её к выходу. Рюкзак висел у неё на одном плече, и нелепо бултыхался при каждом шаге, а обеими руками она прижимала к груди стопку отчётов.
- Брось лишнее! – крикнул я.
Линда молча замотала головой и побежала вниз по лестнице. В уме я пытался прикинуть сколько ещё у нас остаётся времени от данных капитаном пяти минут. Мои внутренние часы утверждали, что практически ничего…
- Мама!
Линда выпустила из рук журналы и с грохотом покатилась по ступенькам. Я на секунду замер, инстинктивно пытаясь сообразить, откуда могли стрелять, и только потом до меня дошло, что никто не стрелял.
- Что случилось?!
- Нога подвернулась… - она встала на колени, собирая разлетевшиеся журналы.
- Некогда, бежим!
- Но отчёты…
- Бросай их!!! – заорал я, - сейчас здесь всё взлетит на воздух, неужели ты не понимаешь?
Она кивнула, поднялась на ноги, сделала шаг, охнула и схватилась за стену.
- Что с тобой?
- Нога… больно… - она привалилась к дверному косяку, - наверное, потянула, сейчас пройдёт…
Она попробовала сделать ещё шаг, и упала на колени. Прикусила губу, её лицо побледнело. На нём особенно ярко проступили веснушки.
- Сейчас… должно пройти…
Я подхватил её и приподнял.
- Хватай меня за шею.
- Я смогу идти, ещё секунду…
- Хватай, я сказал!
Я взвалил её на спину и, закряхтев, побрёл к выходу. Рюкзак каким-то чудом остался у неё на спине и теперь на каждом шаге бил меня в бок корешками журналов. Длинный коридор, потом дверь, тамбур и ещё одна дверь. Хорошо больше нет лестниц… Пять минут давно прошли. Почему он не взрывает?
Боднув головой дверь, я вышел во двор. Килрохи стоял у ворот глядя на часы.
- Восемь минут… - сказал он, - эй, помогите ему,
Он снова обернулся ко мне.
- Вы почти уложились, - капитан улыбнулся.
- А вы крайне сентиментальны. Большинство моих фронтовых командиров приказали бы взрывать…
- Ничего не могу с собой поделать, - развёл руками Килрохи, - Майк, подрывай.
Глава 13
Капрал закончил осматривать распухшую лодыжку Линды и вынес заключение.
- Сильное растяжение – точно. Вывиха нет, но возможен надрыв связок или трещина.
Девушка растерянно посмотрела на окружающих.
- Жить будешь, - усмехнулся я, - но пока вот с этим.
Я протянул ей импровизированный костыль, сооружённый из кривой ветки, шнура и мотка тряпок.
- А сейчас требуется наложить повязку… - капрал начал разматывать бинт.
Линда шмыгнула носом и грустно поглядела на свою ногу.
Я окинул взглядом лагерь австралийцев. Он был сооружён на берегу ручейка, под защитой скального навеса. На открытом месте стояла только радиостанция, прикрытая маскировочной сеткой.
- Насколько я вас понял, капитан, угон нашего корабля это ваших рук дело?
- Будем называть это «временной эвакуацией», - усмехнулся расположившийся на складном брезентовом стульчике Килрохи, - мы не смогли разглядеть вашего лагеря на берегу, но шхуна была крайне заметна. Так что мы начали с высадки абордажной партии. К счастью, несмотря на лёгкую перестрелку. никто не пострадал…
- Где «Сюзанна» сейчас?
- Вместе с нашей субмариной на одном из соседних островов.
- Она сможет нас забрать?
- Если хотите. Как только мы сообщим об успешном завершении миссии, наша субмарина подойдёт к острову, чтобы подобрать мой отряд. Вы можете присоединиться к нам и пересесть на вашу шхуну позже, либо через радиста субмарины попросить шхуну подойти к острову одновременно… Хотя на мой взгляд первый вариант лучше. Мы разворошили осиное гнездо, и плавать вокруг острова сейчас небезопасно.
Я замялся.
- Что-то не так? – спросил Килрохи.
- Понимаете… У меня ещё осталось на острове дело.
- И у меня тоже, - мрачно добавил Вик.
- Нет, я не прошу вашей помощи, - поспешил добавить я, - но нам бы крайне помогла ваша рация. У нас нет другой связи с «Сюзанной».
- Я понимаю, что меня это, в общем-то, не касается, - прищурился капитан Килрохи, - но если не секрет, что у вас здесь за дела?
- Секрет, - отрезал Вик.
- Мне нужно попасть на центральную базу Куроки и поговорить с одним человеком…
- Вы уверены, что это так необходимо?
Я снова замялся и бросил взгляд на Линду. Та приподнялась, опёршись руками о песок, и внимательно смотрела в нашу сторону.
- Да… - сказал я, - это будет неправильно, если я этого не сделаю.
Линда моргнула и прикусила губу.
- По нашим оценкам у Куроки не меньше полной роты с дополнительным усилением. Плюс боевой самолёт. Плюс остатки людей графа… Вам не пройти на базу, - покачал головой Килрохи.
- Мы не собираемся брать её штурмом, - сказал Вик, - достаточно пробраться за периметр и сделать пару дел. Тихо, без шума и лишних спецэффектов.
- Вам, конечно, виднее, - сказал капитан, - но я не могу рисковать своими людьми…
- Я не прошу вас об этом, - заверил я, - всё, что нам необходимо – передать через ваших радистов на «Сюзанну» просьбу Морису забрать нас, когда всё будет закончено. И да – я бы попросил вас забрать женщин с собой.
Со стороны Линды донёсся недовольно-просительный возглас. Я постарался его проигнорировать.
- Думаю, это будет не очень сложно, - кивнул австралиец, - рекомендую начать вашу операцию как можно скорее, пока значительная часть солдат Куроки занята разборкой завалов на руинах «Объекта 15» и охрана центральной базы на озере минимальна… Я смогу задержать свой отряд на острове ещё на пару дней. Если вы уложитесь – я обеспечу вашу эвакуацию.
Ночи на острове тёмные. Особенно когда луна заходит за один из вулканических пиков. Я подбросил в костёр ещё одну ветку. Свежие листья начали съеживаться от жара углей и в воздухе потянулись длинные змейки густого дыма.
- Ты обязательно должен туда идти? – Линда сидела, кутаясь в одеяло.
- Ради этого я сюда приплыл…
- Я понимаю… Но может быть… В конце концов всё ведь меняется?
- Меняется. Но я хочу знать точный ответ, изменилось ли что-нибудь…
- Да, понятно. Конечно.
Она замолчала и только смотрела, как бегут по краям съёжившихся от огня листьев красноватые огоньки.
- Ты ведь нашла, что хотела? – нарушил я молчание, - у тебя осталась часть тетрадей, да и сам остров никуда не денется. Теперь ты можешь сделать доклад, и, бьюсь об заклад, ни один антрополог не рискнёт теперь поднять тебя на смех.
- Да… наверное, - она поплотнее укуталась одеялом, - но всё таки мне кажется, что-то ещё осталось мной так и не найденным…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: