Сергей Бузинин - «Отпуска нет на войне». Большая Игра «попаданца»
- Название:«Отпуска нет на войне». Большая Игра «попаданца»
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Яуза»9382d88b-b5b7-102b-be5d-990e772e7ff5
- Год:2013
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-62754-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сергей Бузинин - «Отпуска нет на войне». Большая Игра «попаданца» краткое содержание
Новый военно-фантастический боевик от автора бестселлера «Генерал Сорви-Голова». Русский «попаданец» бросает вызов Британской империи, меняя ход англо-бурской войны. «Трансвааль, Трансвааль, страна моя, ты вся горишь в огне…» Здесь Запад с Востоком вновь сошлись в беспощадном бою, и под «бременем белых» ломаются жизни и судьбы. Здесь российские сорвиголовы и бурские коммандос охотятся не за бриллиантами, а на британских диверсантов. Здесь понимаешь, до чего же прав чертов Киплинг: «Когда все умрут, только тогда закончится Большая Игра». Здесь лейтенант Черчилль убивает бурского президента, а в Трансвааль под видом волонтеров прибывает кадровый батальон русской армии…
«Я шел сквозь ад шесть недель, и я клянусь, Там нет ни тьмы, ни жаровен, ни чертей, Лишь пыль-пыль-пыль от шагающих сапог. Отпуска нет на войне!»
«Отпуска нет на войне». Большая Игра «попаданца» - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Ну да, ну да, – отстраненно произнес капитан. – А скажите-ка, любезный, кто вы по национальности? Хотя нет, подождите, не отвечайте. Попробую догадаться сам. То, что вы не житель Метрополии, – факт очевидный. Несмотря на то что вы прекрасно говорите по-английски, построение фраз выдает вас с головой. Можно с уверенностью сказать, что вы не канадец и не житель САСШ. И те, и другие излишне опрощают язык своей прародины, переполняя его жаргонизмами. Для немца вы говорите чересчур мягко, для француза слишком жестко. Причислять вас к итальяшкам или прочим полякам я даже не буду, это просто смешно. Следовательно… – капитан выдержал вполне себе театральную паузу, – я думаю, – вы русский.
– Однако! – удивленно покрутил головой Арсенин. – Вас не проведешь. Подобное лингвистическое заключение на основании пятиминутной беседы сделало бы честь даже профессору…
– Не говоря уже о простом пехотном капитане, – закончив оборванную фразу, Роккуэлл самодовольно улыбнулся. – Большой опыт общения с самыми различными людьми и обильное чтение как извечная борьба со скукой дают в итоге неплохие результаты. Рад видеть, что я не ошибся в своих предположениях. То, что вы житель Российской империи, многое объясняет. Устав жить в тисках повседневной, однообразной рутины, вы решили обрести пусть и мнимую, но свободу и ринулись в Африку. Не разобравшись, кто прав, кто виноват, совершили ошибку и выбрали не ту сторону. Но сейчас имеется возможность все исправить, после чего вы с чистой совестью сможете сказать: «Я – свободный человек!»
Вскочив со стула, капитан в два шага преодолел расстояние от стола до окна, резким рывком распахнул рамы и чуть патетично воскликнул.
– Вдохните же полной грудью! Почувствуйте и насладитесь, как он сладок – запах свободы!
– С каким-то душком он, ваш запах, – вновь поморщился Арсенин. – Мне-то казалось, что от свинофермы смердит, а это, выходит, ваша свобода попахивает… А еще мне хотелось бы знать, каким образом я могу исправить якобы допущенную ошибку?
– Это же элементарно, друг мой, – англичанин взглянул на пленника, словно добрый учитель на нерадивого ученика. – Вся дальнейшая ваша деятельность должна быть направлена на благо империи, только и всего.
– Что-то плохо я представляю, какую пользу Британии принесет моя отсидка в вашем чулане, – хмыкнул Всеслав и вопросительно посмотрел на дознавателя.
– Если оставить вас сидеть взаперти, то пользы не будет никакой, – покладисто кивнул Рочестер. – Но в том-то и дело, что я при вашем правильном поведении намереваюсь подарить вам свободу.
– А я должен буду надеть британский мундир и положить живот во благо Ее Величества? – скептично проворчал Арсенин. – Искупить, так сказать, вину кровью?
– Ни в коем случае, – замахал руками капитан. – В британской армии хватает народа и без вас. Мало того – я хочу отпустить вас. И даже больше – я хочу, чтобы вы вернулись в свое коммандо.
– Странное желание для британского офицера, вы не находите? – недоуменно приподнял бровь Арсенин. – Будь я вашим начальством, то даже сказал бы – преступное. У меня, конечно, нет желания черт знает сколько времени томиться за решеткой или того хуже – встать к расстрельной стенке, но видит бог, я совершенно не понимаю, чем я вам так понравился…
– А ничем, – флегматично пожал плечами британец. – Вы не кокотка с пышным задом, чтобы нравиться. Просто вам повезло. Попали в нужное время в нужное место.
Услышав последнюю фразу, Арсенин состроил самую недоуменную гримасу и вопросительно уставился на собеседника.
– Вам когда-нибудь в жизни доводилось сталкиваться с таким чудовищем, как бюрократия? – Капитан достал из стола сигару, понюхал ее и отложил в сторону. – По глазам вижу – доводилось. А я так сталкиваюсь с ней постоянно. Чтобы было понятно, объясню. Помимо прочих обязанностей я вынужден заниматься и сбором разведывательной информации, и налаживанием агентурной сети. Так уж случилось, что для поддержания отчетности в должном порядке мне необходим еще один агент в рядах буров. И тут мне докладывают, что поймали вас, что для нас обоих – несомненная удача. Вы обыкновенный авантюрист, фрилансер, и вам, по сути, безразлично, кому служить, Богу или мамоне. Вряд ли вами движет какая-никакая идея. Поэтому я вас отпущу, но с одним условием – помимо службы у буров, вы будете работать и на меня.
– Но в таком случае мне придется стрелять по вашим солдатам, и вполне возможно даже кого-то убить, – недоверчиво хмыкнул Арсенин. – Иначе сами же буры вышвырнут меня вон. Кому нужен бесполезный наемник?
– Не имею ничего против, – Рочестер все же раскурил сигару и с удовольствием выпустил клуб дыма. – Стреляйте, убивайте, можете даже совершать героические подвиги. Чем выше вы подниметесь по карьерной лестнице, тем лучше. А жизни рядовых… Мне, конечно, будет жаль не вернувшихся домой, но Империя – превыше всего! А жизни нескольких человек – слишком незначительный фактор, чтобы уделять ему излишнее внимание. Вам, как человеку, несомненно, практичному, будет приятно узнать, что мы ценим оказываемые нам услуги и готовы щедро таковые оплачивать в дополнение к тому, что вы уже получаете от буров.
– Допустим, вы в очередной раз правы в своих предположениях, – задумчиво произнес Арсенин. – И это предложение мне чертовски интересно. А как вы собираетесь контролировать мою лояльность, после того как я покину расположение полка? Вы не боитесь, что я разом позабуду про свои пылкие клятвы и сбегу?
– Не боюсь, – довольно улыбнулся дознаватель. – Вопрос вашей лояльности меня абсолютно не волнует. В свою очередь хочу спросить, вам уже доводилось иметь дело с фотографами?
– Конечно. Но я никак не возьму в толк, как фотография может заставить меня выполнять взятые на себя обязательства? – недоуменно протянул Всеслав.
– Все очень же просто, – снисходительно улыбнулся британец. – После того как вы напишете расписку о своем добровольном решении сотрудничать с Британскими колониальными властями, мы прокатимся в Лоунсдейл-бридж, это недалеко, мили три к югу. В этом уютном местечке размещен второй батальон, и недавно наши герои пленили десяток буров. После прибытия в лагерь вы примете личное участие в казни этих отщепенцев, ну а наш полковой фотограф старательно запечатлит эти незабываемые для каждого из нас моменты. И можете поверить, я буду хранить эти снимки тщательней, чем фото любимой супруги. Стоит вам вильнуть в сторону, эти дагерротипы станут достоянием широкой общественности. По крайней мере, то, что фотографии попадут к бурам, я вам га-ран-ти-рую. Но я полагаю, что вы человек разумный, и нам не придется, к обоюдному огорчению, доводить ситуацию до крайностей.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: