Марик Лернер - Совсем не прогрессор
- Название:Совсем не прогрессор
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Альфа-книга
- Год:2013
- Город:Москва
- ISBN:978-5-9922-1460-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Марик Лернер - Совсем не прогрессор краткое содержание
Может ли существовать СССР в 2000 году или 2010-м? Может. Только если он не будет вести себя как в реальности. Другие начальники, другие идеи и отсутствие раздачи подарков окружающим странам исключительно по доброте душевной. За все надо платить. За отсутствие застоя тоже.
Нормальный человек не стремится непременно все изменить. Зачем? Он и так живет в самом лучшем на свете государстве — СССР. На дворе 2000-е, и жизнь в целом удалась. Есть, правда, бытовые мелочи и мелкие недостатки, но для их исправления революции не требуются. А еще есть начальство, и оно без оформления необходимых бумаг отправляет в командировку неведомо куда. В абсолютно невозможную, разлагающуюся буржуазную Россию. И там уже придется рассчитывать исключительно на себя.
Совсем не прогрессор - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— А ты ничего, — одобрительно сообщила Надя. — Не бойся, я не вредная. А вообще требуется потолковать без него. — Она бесцеремонно ткнула в бок Сашу. — Чисто по-женски. Поделимся знаниями, — она подмигнула, — о делах наших общих и стране новой. Любопытно, как вы тут существуете без коммунистов. Я пока услышала исключительно общие слова.
— А кто такие коммунисты? — с недоумением спросила Карина.
Примечания
1
В реальности легкий вертолет В-22 (Ми-22) существовал только в макете (КБ Миля).
2
На армейском жаргоне — прапорщик.
3
Черепно-мозговая травма.
4
Нет (тюрк.).
5
Автомат Булкина модернизированный. В дальнейшем присутствуют ПБ — пулемет Булкина или АБСУ — автомат Булкина складной.
6
Р. Киплинг. Добровольно пропавшие без вести. Перевод К. Симонова.
7
Короткоголовость. Термин, используемый в расоведении.
8
Большие учебные сборы. Проводились весной — летом 1941 г.
9
Курс молодого бойца.
10
Отдельная десантно-штурмовая пограничная бригада.
11
В нашей реальности такого вертолета вовсе не существует.
12
Песня Сергея Трофимова.
13
Торгово-закупочная база.
14
Нелицензионная версия автомата Калашникова (в нашей реальности), хотя и названа «штурмовой винтовкой».
15
Американская автоматическая штурмовая винтовка.
16
Станция технического обслуживания.
17
Человек, сознательно не пьющий алкоголь.
18
М. Е. Салтыков-Щедрин. За рубежом.
19
Ирландские политические организации, борющиеся за отделение Северной Ирландии и создание единой Ирландии.
20
Следственный изолятор.
21
«Прежде чем встретишь прекрасного принца, тебе придется поцеловать много разных жаб» (англ.).
22
«Я люблю бойфренда» (англ.).
Интервал:
Закладка: