Илья Кирюхин - Искушение. Книга 2. Старые письма
- Название:Искушение. Книга 2. Старые письма
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Илья Кирюхин - Искушение. Книга 2. Старые письма краткое содержание
Искушение. Книга 2. Старые письма - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
83
Джон Сильвер — персонаж романа Р. Л. Стивенсона «Остров сокровищ». Его попугай обычно сидит на плече хозяина и кричит «Пиастры! Пиастры!».
84
Граф Монте-Кристо — главный герой одноименного романа Александра Дюма (отца).
85
It's been a hard day's night (Вечер трудного дня) — песня Beatles.
86
Разговорная форма названия извещения о гибели военнослужащего, которое отправлялось семье погибшего для передачи в военкомат и оформления пособий от государства.
87
Перефразированная цитата из пьесы «Синяя птица» бельгийского драматурга М. Метерлинка.
88
«Звездные войны» — культовая фантастическая кино-сага Дж. Лукаса.
89
Красная ртуть или многофункциональный катализатор RM 20/20 — несуществующее вещество, якобы разработанное в «закрытом» НИИ в качестве детонатора для термоядерной бомбы. Многие компетентные источники считают, что «красная ртуть» — успешная операция российских спецслужб по выявлению каналов утечки секретной информации и отвлечения зарубежных разведок на заведомую «пустышку».
90
Около 1 литра.
91
Октоберфест — ежегодный крупнейший пивной фестиваль, который проводится в Мюнхене во второй половине сентября — начале октября.
92
Arrivederci, bambino! (итал.) — До свиданья, малыш!
93
Мэри Поппинс — няня-волшебница в сказочных повестях английской писательницы Памелы Трэверс.
94
Видимо, имеется в виду известная цитата из романа «Мастер и Маргарита» М. А. Булгакова: «Потому, — ответил иностранец и прищуренными глазами поглядел в небо, где, предчувствуя вечернюю прохладу, бесшумно чертили черные птицы, — что Аннушка уже купила подсолнечное масло, и не только купила, но даже и разлила. Так что заседание не состоится».
95
«Ай да Пушкин! Ай да сукин сын!» — Из письма А. С. Пушкина своему другу поэту П. А. Вяземскому.
96
Баркер намеренно хочет подчеркнуть, что с такой внешностью его собеседница вряд ли замужем. В англоязычных странах к незамужним женщинам обращаются — мисс, к замужним — миссис.
97
Piaget Altiplano — модель Altiplano швейцарской часовой фирмы Piaget ориентирована на богатых деловых женщин, поддерживающих строгий консервативный стиль.
98
Коронная фраза Говоруна — вымышленной птицы, похожей на попугая, персонажа книг Кира Булычева.
99
Кайлас — гора на юге Тибетского нагорья. Эту гору выделяет среди других четырёхгранная пирамидальная форма и гранями, ориентированными почти точно по сторонам света. В ряде древних религий Востока считают гору священной, наделённой божественными силами и поклоняются ей. Индуисты считают, что на вершине Кайласа находится обитель Шивы. Буддисты считают гору местом обитания Будды в инкарнации Самвара.
100
Юнгдрунг Гу Це (Девятиэтажная Гора Свастики) — средоточие жизненной силы и главного принципа «Девяти Путей Бона». Так называют Кайлас в тибетской традиции Бон. Здесь основатель религии небожитель Тонпа Шенраб спустился с небес на землю.
101
Мантра — священный гимн в индуизме и буддизме, требующий точного воспроизведения звуков, его составляющих. При этом каждое слово, слог или даже отдельный звук мантры может иметь глубокий религиозный смысл (например одна из наиболее известных мантр — сакральный звук «Ом» в некоторых религиозно-философских учениях принято считать комбинацией трех звуков (А, У и М), каждый из которых, в свою очередь, имеет разнообразные смыслы и толкования).
102
Священники бон носили прическу из спутанных нестриженых волос. Исполняя ритуал, священник надевал высокую митру черного цвета, украшенную перьями павлина или петуха. В руках священник держал небольшой двойной барабан (дамару), каждая из секций которого стилизовала человеческий череп. Этот барабан был основным инструментом мага, а его звук вдохновлял и вызывал священный трепет.
103
Хитроу — крупнейший международный аэропорт Лондона.
104
Telefunken — немецкая компания по производству теле- и радиоаппаратуры. Основана в 1903 г.
105
Вермахт — вооружённые силы нацистской Германии в 1935–1945 гг.
106
Эмпайр-стейт-билдинг — 102-этажный небоскрёб, расположенный в Нью-Йорке на острове Манхэттен. Построен в 1931 г. После трагедии 2001 года, когда рухнули башни Всемирного торгового центра, небоскрёб снова стал самым высоким зданием Нью-Йорка.
107
Около 170 м 2.
108
«Семнадцать мгновений весны» — Ю. С. Семенов.
109
Исаев и Владимиров — псевдонимы Я. Блюмкина.
110
Вероятно, имеется ввиду Ю. С. Семенов.
111
Леон Фехтвангер — немецкий писатель, работал в жанре исторического романа.
112
Блюмкин имеет в виду Лаврентия Берию.
113
Федеральная резервная система (ФРС, Федеральный резерв) — специально созданное в 1913 г. независимое федеральное агентство для выполнения функций центрального банка и осуществления контроля над коммерческой банковской системой США.
114
Международный валютный фонд, МВФ — специализированное учреждение ООН, со штаб-квартирой в Вашингтоне, США. Создан в 1945 г. МВФ объединяет 188 государств, МВФ предоставляет кратко- и среднесрочные кредиты при дефиците платёжного баланса государства. Предоставление кредитов обычно сопровождается набором условий и рекомендаций правительству страны-должника.
115
Гарри Декстер Уайт — американский экономист, один из авторов проекта создания МВФ, участвовал в создании Всемирного Банка. После дачи показаний в Комиссии по расследованию антиамериканской деятельности в 1948 умер, якобы, от сердечного приступа. Ряд архивных источников указывают на его работу в интересах Советского Союза.
116
14 апреля 1961 г. в Москве прошел торжественный митинг на Красной площади, посвященный первому полету человека в космос.
117
Зиккурат — многоступенчатое культовое сооружение в древнем Междуречье. Мавзолей В. И. Ленина по своей архитектуре представляет собой зиккурат.
118
Возможно, Блюмкин имеет в виду Раймунда IV Тулузского. Одного из главных участников 1-го крестового похода.
119
Альбигойцы — устаревшее название катаров — еретического (по мнению Римской католической церкви). С 1209–29 г.г. Рим и король Франции организовали против катаров ряд крестовых походов призванных поголовно уничтожить катаров. Последний катар сожжен в 1321 году.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: