Дмитрий Старицкий - Принц Вианы
- Название:Принц Вианы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Альфа-книга
- Год:2014
- ISBN:978-5-9922-1709-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Ваша оценка:
Дмитрий Старицкий - Принц Вианы краткое содержание
Одинокий, старый, больной музейщик должен был погибнуть в автокатастрофе, но оказался в теле молодого наваррского принца, преследуемого французским королем. Наварра — королевство небольшое, горное по большому счету, но стратегически очень важное. С одной стороны Франция. С другой — Испания. Свои бояре тоже не промах. И все хотят подмять Наварру под себя. И век вокруг пятнадцатый, Колумб еще в Америку не ходил. Герой наш теперь молодой, здоровый и красивый — прозвище Фебус («Аполлоноподобный») просто так не дают. Но один против всех. Даже родная мать плетет против него интриги.
Принц Вианы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Или того хуже — примут за бесноватого и сожгут на костре. Кому докажешь, что в знакомого им парня вселился сосем другой человек, а вовсе не бес.
Молча отдал драгоценное зеркало этим жеребцам стоялым. Молодые они. Вся жизненная сила в ржач уходит за неимением других приложений.
А на пальце-то у меня хитрая такая печатка золотая с плоским красным камнем — как бы не рубин даже, на котором выгравирована печать. Для воска там или сургуча.
Ужинали по-походному жидким кулешом с дымком. Мне от общего костра отдельную пайку принесли в плоском медном котелке, снабдив куском серого хлеба и медной же ложкой. Поклонились, пожелав приятного аппетита, и ушли. Странные, не знакомые мне рожи, но ведут себя так, будто знают меня с рождения.
Естественно, никуда мы не поехали на ночь глядя, вопреки обещаниям одноглазого бандита. И это правильно — нечего глаза ветками колоть во тьме. По идее тело моего реципиента должно в седле сидеть хорошо (шпоры у меня на сапогах на что?), но не факт, что это умение осталось у него в связи с вселением в него моей души. А так — принимают меня тут за кого-то конкретного, а я и имени-то его не знаю, не говоря о большем. Так что поиграем еще некоторое время в больного на всю голову. Глядишь, сами проговорятся. Тем более что от резких движений голова кружится и после еды слегка подташнивает.
От были б м о зги — было бы сотрясение.
Рядом поставили небольшой, но высокий шатер. Шелковый, тудыть его в кочерыжку. Персонально для меня, как сказали. Красиво жить не запретишь.
Остальные все укладываются спать прямо на землю. На попонах, седло под голову, прямо аки князь Святослав.
И никто не курит. Знать, Америку еще не открыли или религия не позволяет.
Около шатра на свежем воздухе устроили для меня опять же вполне приличное лежбище из козьих и бараньих шкур, на которое по мере его готовности меня же и перенесли, даже не спрашивая моего мнения. Но стало удобней и не так влажно, как от сырой земли, покрытой только тонкой шерстяной тканью.
«Ну что: осмотрелся, додик долбанутенький? Делай выводы», — приказал я себе.
Вывод первый по косвенным признакам можно уже делать. Судя по тому как со мной носятся, я тут не гроб повапленный, а вовсе даже писаная торба. А хорошо это или плохо, я даже не подозреваю. По крайней мере, стало ясно, что вреда мне причинять эти разбойники не хотят и вроде даже собираются при опасности меня от нее защищать.
Вывод второй: по одежде, оружию и аксессуарам на дворе стоит голимое Средневековье. Это я как музейщик авторитетно заявляю. Век пятнадцатый от рождества Христова плюс-минус лапоть. На пороге Ренессанса.
Вывод третий: обращение «сир» [3] Сир ( фр. sire, англ. sire) – форма обращения к монарху. Соответствует русскому ваше величество, государь. Употреблялось в Англии, Франции, Италии, Германии и Испании. Исторически имело более широкое использование на протяжении Средних веков как обращение к своему сеньору, либо просто к человеку, стоящему выше на феодальной лестнице.
ко мне от окружающих говорит о том, что среди них я лицо владетельное — «государь». Как минимум баннерет [4] Баннерет – рыцарь (не всегда, бывали и оруженосцы‑баннереты), имеющий право вести в бой группу конных воинов под знаменем с изображением его собственных геральдических символов. Знамя баннеретов – банн е ра – имело квадратную форму, чтобы его можно было легко отличить от сужающихся на конце вымпелов рыцарей‑бакалавров. Кроме того, им дозволялось использовать фигуры щитодержцев в своем гербе. Рыцарь‑баннерет стоял в феодальной иерархии выше по званию, чем рыцарь‑бакалавр (башелье), но ниже, чем барон. В отличие от барона баннерет не являлся дворянским титулом, но был пожизненным рыцарским званием. Армий с постоянным составом во времена рыцарства не существовало, военная служба неслась от случая к случаю как вассальное обязательство по мере ее необходимости у сеньора. Служба могла нестись как лично, так и/или с небольшим самостоятельно набранным военным отрядом. Эта социальная роль рыцарей была ключевой: сюзерен, который не мог положиться на нее, рисковал остаться без отмобилизованной армии в случае объявления войны. Альтернативой было замещение рыцарского сословия наемниками в качестве основы вооруженных сил: кондотьерами, рейтарами или ландскнехтами, но они часто оказывались дорогостоящими и ненадежными, не говоря уже о возможности перекупки их противником за большие деньги, частых случаях дезертирства и мародерства в свою пользу. Титул баннерета, с правом демонстрации личного знамени, даровался за отличия, проявленные им лично на поле боя ритуалом отрезания косиц от рыцарского вымпела.
, потому как золотые шпоры бакалавров [5] Бакалавр ( фр. chevalier bachelor – башелье, англ. knight bachelor – башилор, от позднелат. baccalarius – вассал вассала, от baccalaria – поместье) – низшая степень рыцарства. Частный титул человека, посвященного в рыцари, но не входящего в духовно‑рыцарские ордена. Бакалавры имели право сражаться только под чужими знаменами, где бакалавр командовал копьем. Отличительный знак – золотые шпоры и длинные заостренные косицы вымпела на копье.
в моем нынешнем окружении встречаются. И на мне самом короткие золотые шпоры без колесика, красуются на длинных замшевых ботфортах, мешая принять удобную позу без потери ее красивости.
Махнул рукой проходившему мимо воину с мечом на поясе.
Тут же подошел, ни секунды не помедлил, но на колени не встал. Только голову склонил.
Ага… И на этом золотые шпоры. Рыцарь, значит. На колени ему невместно. Как тут обращаются к рыцарю-то… вспоминай, труп хладный, отягощенный моей душонкой.
— Кабальеро [6] Кабальеро ( исп. caballero, от caballo – лошадь) – слово, означающее «всадник», «кавалер» или «рыцарь». То же что ит. «кавальеро» или фр. «шевалье». В Испании X–XVI вв. – дворянин (первоначально не обязательно), несший военную службу в латной кавалерии. Кабальеро обладали рядом привилегий, свойственных дворянству. Впоследствии слились с инфансонами в титул идальго.
, позови ко мне Микала, раба. — А голос-то у меня еще хриплый.
— Сей час, сир, — ответил рыцарь с новым поклоном и пошел к кострам.
Быстро я, однако, вживаюсь в «государя». Целого рыцаря построил и погнал на посылку. И что самое удивительное — он пошел. Сам пошел, а не поймал кого-то, чтобы команду передать с ускорением.
Да кто же я такой, в самом деле?
Прибежал Микал. Встал рядом с моей лежанкой на колени:
— Слушаю, сир.
— Где мое оружие? — Вот не желаю я безоружным оставаться среди таких бандитских рож.
— У вашего эскудеро [7] Эскудеро ( исп. scudero) – букв, щитоносец. Оруженосец. Лицо благородного происхождения, находящееся в услужении и обучении у кабальеро. Готовящийся сам стать кабальеро.
, сир.
Шрифт:
Интервал:
Закладка: