Владимир Владко - Потомки скифов

Тут можно читать онлайн Владимир Владко - Потомки скифов - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Альтернативная история, издательство Лениздат, год 1988. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Владимир Владко - Потомки скифов краткое содержание

Потомки скифов - описание и краткое содержание, автор Владимир Владко, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

В непромышленном районе Донбасса у подножья Зольного кряжа, где и происходит действие романа, небольшая экспедиция из четырех человек и одной собаки, пытается найти месторождения меди. В этой экспедиции находятся профессор геологии Иван Семенович, его близкий друг профессор археологии Дмитрий Борисович, а также ученики геологического факультета Артем и Лида. Да еще и желтый боксер по кличке Диана. Они находят загадочную пещеру, расчищают заваленный проход и пройдя изрядное расстояние по ее лабиринту через некоторое время попадают в огромнейшую пещеру, где до сих пор жило крупное скифское племя. Эти люди более двух тысяч лет по неизвестной причине спрятались в пещере, были отрезаны завалом от внешнего мира, нашли этот огромный многокилометровый грот, где и остались жить. Свечение этому миру осуществляли выходы радиоактивных элементов на стенках и потолке грота, терявшихся из виду. Так люди из ХХ века оказались в мире скифов, о котором историкам до сих пор почти ничего не было ведомо.

Потомки скифов - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Потомки скифов - читать книгу онлайн бесплатно, автор Владимир Владко
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

И лишь когда его новые знакомые, закусив, принялись за молоко, Варкан снова заговорил. Дмитрий Борисович стал переводить:

— Варкан говорит, что до утра нам, по его мнению, ничего не угрожает. Зато завтра Дорбатай устраивает большое жертвоприношение. Тогда, возможно, он и решит что-то. Но у Сколота есть намерение откупить нас у вещуна. Дорбатай очень жадный. Варкан надеется, что он не устоит перед обещанными за нас драгоценностями.

— Да что мы, товар, чтобы нас продавать и покупать? — возмутилась Лида. — И потом ведь вы сами, Дмитрий Борисович, говорили, что Сколот такой же угнетатель, как и Дорбатай.

— Успокойтесь, Лида, — остановил ее Иван Семенович. — Нам нужно хорошенько все продумать. Тут есть и такие обстоятельства, которые имеют, на мой взгляд, большое значение. Например, то, что сказал Варкан о своих связях с тем… как его? А, Ронисом. Кое-что я начинаю тут понимать, друзья мои…

— И я тоже, — добавил Артем.

— Вот и хорошо, — согласился геолог. — Потом как-нибудь на досуге объясните Лиде, почему нам и в дальнейшем лучше держаться Сколота… Собственно, даже не его, а… — и геолог бросил красноречивый взгляд в сторону Варкана. Но тот не заметил этого. Варкан недоверчиво и боязливо смотрел на Диану, которая поднялась с ковра и подошла к Ивану Семеновичу, морща нос.

— Э, товарищи, — спохватился геолог. — Сами-то мы наелись, а про собаку забыли… — Он взял остатки мяса и отдал их Диане. Варкан все так же подозрительно поглядывал на боксера, который с аппетитом уплетал еду. Затем он спросил о чем-то Дмитрия Борисовича, указывая при этом на Диану. Археолог рассмеялся.

— Нет, нет, друг! Это обыкновенная собака. Хорошая собака, самоотверженная, умная, даже породистая, но все же только собака. И ничего необычайного в ней нет, уверяю вас! Товарищи, — обратился он к своим, — вот поглядите! Даже такой развитой человек, как Варкан, и то не может побороть свой страх перед Дианой… Он, честное слово, упорно принимает нашу Диану за кровожадную пантеру!

И в самом деле, это казалось смешным. Но беседа тотчас же оборвалась, так как за кибиткой послышались чьи-то шаги. Артем мгновенно вскочил на ноги:

— Тсс!..

Голова Варкана исчезла под войлоком. Диана враждебно зарычала.

— Диана, лежать! — приказал Иван Семенович. Собака неохотно легла у его ног, тихонько скуля. Чья-то рука отбросила широкую кошму, заменявшую дверь. Замигал свет. В кибитку вошел скиф с небольшой плошкой, в которой мерцал фитиль. Он остановился у входа и пропустил вперед вещуна в праздничном красном плаще, накинутом на женское льняное платье. Под дрожащим светом коптилки поблескивали золотые украшения на его плаще и войлочном башлыке. Старик внимательно осмотрел пленников. Выражение его лица было сухое и холодное.

— Чего ему нужно от нас? — недовольно спросил Артем, но под строгим взглядом геолога смешался и умолк.

Вещун едва заметно шевельнул рукой. В кибитку проскользнул маленький смуглый человек. Он низко поклонился старику и стал рядом с ним, с любопытством рассматривая пленников. У входа появилось еще несколько людей.

Не поворачивая головы, словно не замечая вызванного им человека, вещун начал говорить. Его слова слетали с губ, не окрашенные ни интонацией, ни выражением. Казалось, он размышляет вслух о чем-то совершенно постороннем. Но когда он кончил, смуглый человек тотчас же принялся переводить его слова на греческий язык. Однако откуда старый вещун дознался, что кто-то из чужестранцев знает этот язык?

Дмитрий Борисович кивнул переводчику в знак того, что все понял, и обратился к друзьям:

— Этот прославленный любимец богов говорит, что не замышляет ничего плохого против нас, Когда мы явились из леса со своей рыжей пантерой, Дорбатай, мол, сразу понял, что нас послали боги. Кто же другой смог бы заставить пантеру служить людям?..

— Это он про тебя, Дианочка, — шепнул собаке Артем, но она только лениво повела ухом.

— Достопочтенный Дорбатай, — продолжал археолог, — был очень потрясен, когда наш Артем закурил. Он считает, что такое чудо не под силу обыкновенному существу…

— А это уже про меня, Дианочка!

— Артем, оставьте ваши шутки! — рассердился Иван Семенович.

— Есть оставить шутки, — покорился Артем. Когда Дмитрий Борисович умолк, вещун снова начал говорить. Потом опять последовали два перевода — сначала на греческий, затем на русский. По-русски речь старика звучала бы так:

— Славный Дорбатай не хочет ссориться с чужеземцами, не хочет им зла. Он хотел бы предоставить им достойное занятие, хотел бы, чтобы они стали его друзьями. Никто тогда не осмелится коснуться их. Он, славный Дорбатай, позаботится об этом. Они получат все, что им угодно. У них будет лучший скот, лучшие кони, лучшее зерно, лучшие кибитки, сколько угодно рабов. Для этого им надо только выполнять то, что будет говорить им славный именитый Дорбатай…

— М-да, чего же он, однако, за это требует от нас? — подозрительно спросил Иван Семенович.

— Если чужеземцы обещают славному Дорбатаю, что будут выполнять его волю, ни один волос не упадет с их головы. Они будут жить, как богатейшие вожди, и Дорбатай даст им все это. Ибо Дорбатай могуч и всевластен…

У чернявого переводчика даже сверкнули глаза — такими соблазнительными казались ему обещания вещуна.

— Что же именно нужно от нас прославленному Дорбатаю? — еще раз спросил Дмитрий Борисович переводчика.

Друзья, внимательно следившие за этими переговорами, заметили, что, когда археолог произнес слова «прославленному Дорбатаю», старик бросил взгляд в сторону чужеземца и на его лице мелькнуло что-то похожее на легкую усмешку. Но потом его лицо приняло прежнее выражение, и он заговорил так же спокойно и холодно, как до сих пор.

— Условия достопочтенного Дорбатая таковы: чужестранцы должны безоговорочно выполнять его волю, все его приказы. И первый приказ — не показывать народу ни одного чуда без разрешения вещупа. Короче, мужчины должны стать его ближайшими помощниками…

— Мужчины? — насторожился Артем.

— Девушка же, которой выпала честь понравиться сыну великого вождя, Гартаку, получит еще больше, — невозмутимо продолжал переводчик. — Она станет четвертой, любимой женой наследника великого вождя…

— Что?

— Женой?

— Четвертой?

Все эти возгласы прозвучали одновременно, возмущенные и единодушные. Лида — четвертая жена противного кривобокого Гартака?! Ей «выпала великая честь»?

— Он сошел с ума! — взорвался Артем. — Скажите этому Дорбатаю, что у нас сначала спрашивают девушку, хочет ли она выйти замуж за кого-нибудь, а уже потом обсуждают такие дела.

— Да пусть он провалится со своим Гартаком! — чуть не плача крикнула Лида. — Я комсомолка и студентка, а не какая-нибудь феодальная или древняя рабыня!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Владимир Владко читать все книги автора по порядку

Владимир Владко - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Потомки скифов отзывы


Отзывы читателей о книге Потомки скифов, автор: Владимир Владко. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x