Джеффри Барлоу - Спящий во тьме
- Название:Спящий во тьме
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2002
- Город:Москва
- ISBN:5-17-015322-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеффри Барлоу - Спящий во тьме краткое содержание
Одетому туманами городу Солтхеду не привыкать к волшебству и магии. Однако теперь в нем вновь и вновь происходят события не просто странные, но – опасные. Смертельно опасные…
Череда нелепых совпадений – или связанные между собой магические преступления? Выяснить это предстоит великому частному сыщику, профессору метафизики Тайтусу Тиггзу и его другу и ассистенту наивному доктору Даниелю Дэмпу…
Спящий во тьме - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– До свидания, Скрибблер, – повторил мистер Винч, по обыкновению не глядя в лицо собеседнику. Отвернувшись, он порылся в кармане сюртука, извлек несколько монет и протянул их клерку. – Вот, держите. На этом мы дело и закончим; и привет вам от мистера Баджера. Ну что ж… кхе-кхе… до свидания. Вы сами вытянули свой жребий, так что привыкайте уж, привыкайте. Ступайте – и поторапливайтесь, и поразвлекитесь уж как следует. Вы только подумайте, Скрибблер! Кхе-кхе. Вам больше не придется просиживать час за часом в унылой конторе. Какая для вас удача, а? Кхе-кхе! Тяжкие рабочие дни позади: более не дремать вам за пергаментами, не гонять мух линейкой, не заигрывать с прелестными поденщицами. И на что только вам теперь потратить свое время? Кхе-кхе. Ну что ж, придумал: как раз то, что нужно. Не сходить ли вам на зимнюю ярмарку? Великолепная панорама… веселые гулянья… кхе-кхе… катания на коньках… фокусники… лоточники… лудильщики… торговцы пряниками… затейники-извозчики… скоморохи… фигляры. Кхе-кхе. Вот уж где в изобилии соберутся субъекты вроде вас – или я очень ошибаюсь. Кхе-кхе. Так что до свидания, Скрибблер.
Ссутулившись, глядя в пол, мистер Ричард Скрибблер навсегда покинул унылую контору. Проводив его взглядом, поверенный крутнулся на каблуках и ликующе захлопал в ладоши, восклицая:
– Капитально!
Мистер Винч уже устроился во внутреннем святилище, вставил в глаз монокль и взялся за бесчисленные резюме, счета, письменные показания, судебные приказы и прочие образчики юридической дребедени, требующие его внимания, когда дверь внешнего помещения распахнулась, пропуская внутрь молодого незнакомца.
– Вы к «Баджеру и Винчу», сэр? – окликнул гостя поверенный Винч из мягкого кресла.
– Именно, – отвечал гость. – Конкретно к Винчу.
– Это конкретно я, – представился поверенный, выходя во внешнюю комнату и кланяясь. При этом монокль выскользнул у него из глаза и повис на черной ленточке, ударяясь о жилетные пуговицы. – Наша фирма к вашим услугам, мистер?..
– Рук, – отвечал юнец. – Джо Рук.
– Кхе-кхе. Чем же именно мы можем услужить вам? Дело личное, сэр, или коммерческое?
– Может быть, и так, – уклончиво отозвался мистер Рук. В лице его отразилось подозрение. Он умолк и заглянул за несколько предметов меблировки, проверяя, не прячется ли там кто.
– Не угодно ли пройти в мой личный кабинет, сэр? – заискивающе улыбнулся поверенный. – Тревожиться не о чем… кхе-кхе… там нас никто отвлекать не станет.
– А что, в этом заведении любопытных клерков не водится?
– Конечно, нет, сэр.
Слегка успокоившись, мистер Рук молча проследовал за поверенным во внутреннее святилище.
– Кхе-кхе, – откашлялся мистер Винч, вновь усаживаясь в уютное, мягкое кресло. – Итак… кхе-кхе… что вам требуется, сэр? Чем мы можем вам помочь?
– Вопрос не в том, что требуется мне, – загадочно отвечал мистер Рук. – Вопрос в том, что требуется вам.
Поверенный скрестил на груди руки и, склонив голову, внимательно изучил отталкивающие черты визитера. Задержав взгляд где-то в районе его груди, он улыбнулся и проговорил:
– Почему бы вам просто-напросто не рассказать мне прямо, зачем вы пришли, мистер Рук? Заодно бы и время сэкономили. Кхе-кхе. В конце концов фирма перегружена работой. – И в качестве подтверждения мистер Винч провел рукой над грудой юридической документации, словно благословляя бумаги.
Мистер Рук обвел взглядом внутреннее святилище (вокруг – ни души, только он и поверенный), оглянулся через плечо на обширное внешнее помещение (там – вообще никого) и пожал плечами.
– Да уж вижу, как вы работой перегружены. Ну ладно, то, с чем я пришел, много вашего ценного времени не займет.
– Так что у вас такое?
– Что у меня такое? – отозвался мистер Рук, подаваясь вперед и стискивая кулаки. Цепкие глазки его так и буравили собеседника. – У меня Хикс – вот что у меня такое.
Глаза самого поверенного – крохотные, темные, узкие – на мгновение расширились и сонно сверкнули. Края век чуть подрагивали. Мистер Винч промокнул лысину и жирные губы, вытер руки.
– Хикс? – повторил законник, поигрывая с ленточкой от монокля.
– Хикс.
– Ну и что Хикс?
– Он здесь.
– Хикс – в Солтхеде… кхе-кхе? – воскликнул мистер Винч, полагая, что ослышался.
– Хикс в Солтхеде. Говорю вам: я видел его не далее как прошлым вечером, на пожаре в «Клювастой утке». И самого Хикса, и его прихвостней: это чучело Пилчера и этого… этого… словом, Чугунного Билли. (Рук свирепо выругался себе под нос.) Ненавижу всю банду, ох как я их ненавижу. Я втихаря выследил Хикса, так что теперь знаю, чего он затевает. Вам отлично известно, что выписан ордер на его арест по обвинению в покраже скота. Вонючие, гнусные твари, ненавижу их! Стадо пропало; кто ж, как не Хикс, этих чудищ захапал! Угнал их куда-нибудь в горы, думает продать, а денежки прикарманить – а вы с Таском вроде как в стороне. Так вот, сейчас Хикс в Солтхеде, а Джо Рук готов рассказать вам, как его найти.
Мистер Винч помолчал, сосредоточенно вытирая лысину. Хикс – в Солтхеде! Возможно ли? Поверенный откашлялся.
– И вы знаете, где Хикс?
– Знаю.
– Вы… кхе-кхе… уверены в этом, сэр? Вполне уверены?
– Уверен на все сто, – самонадеянно ухмыльнулся юнец. – Вам требуется Хикс – так, значит, Хикса я и доставлю.
Поверенный снова помолчал, на сей раз позволяя рассудительности взять верх над холодным расчетом. Что дало Винчу возможность призадуматься над новым смыслом жизни, над возвышенными идеалами и целями, которые наметил для него – при этом воспоминании Винч снова передернулся – старший партнер во имя реабилитации фирмы.
– Хикс был бы полным идиотом, если бы и впрямь возвратился, – проговорил поверенный. Лицо его внезапно потемнело. – А откуда нам знать, что вы говорите правду, сэр? Кхе-кхе. Отвечайте-ка. В конце концов, одно дело – факты, а другое – пустая болтовня.
– Ненавижу болтать впустую, – презрительно бросил мистер Рук. – Это чистая правда, так и есть. Откуда я знаю? Да потому, что я был в отряде, сопровождавшем стадо в Вороний-Край. Вкалывал как проклятый – никто в целом свете так бы не старался, вот они на меня и взъелись, вся банда, а особенно Чугунный Билли (Очередной поток невнятных ругательств.) Тогда я с ними рассорился и сказал Хиксу, что выбываю из игры. И тут же развернулся и уехал, и возвратился в город. Деньгами пожертвовал ради совести, вот оно как.
Мистер Винч, в ходе своей адвокатской практики имевший дело со многими совестливыми людьми – себя не считая – прикидывал, много ли совести заключено в этом агрессивном юнце. Можно ли верить его рассказу, и если да, то насколько? Что в нем правда, а что – абсолютнейший вздор? Пожалуй, надо бы прощупать почву.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: