Андрей Валентинов - Небеса ликуют
- Название:Небеса ликуют
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо-Пресс
- Год:2000
- Город:Москва
- ISBN:5-04-004104-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Андрей Валентинов - Небеса ликуют краткое содержание
Допустимо ли будущему Святому играть на гитаре? а лгать? предавать? убивать? Можно ли с помощью пауков и клещей вершить судьбы народов? Что успел предсказать бывший подмастерье-башмачник, оказавшийся новым Нострадамусом?
Эти вопросы — еще не самые сложные из тех, ответы на которые приходится искать главному герою этой книги, священнику — иезуиту, маленькому «винтику» всесильного Общества Иисуса Сладчайшего. XVII век, век могущества отцов — иезуитов, пытающихся покорить не только Настоящее, но и Грядущее. Герою нового фантастического романа Андрея Валентинова предстоит сделать нелегкий выбор.
Небеса ликуют — не беса ли куют?..
Небеса ликуют - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Вздох облегчения, легкая, еле заметная улыбка на помертвевшем лице. Он победил! «Проклятый палач» стал спрашивать о какой-то ерунде.
— Я узнал… Там были хорошие профессора… Сьер, можно я посплю? Вы же обещали!
— Отвечайте, сьер Гарсиласио, отвечайте…
Ответ я уже знал — от одного из его приятелей — Сьер Гарсиласио ездил в Краков, дабы прослушать курс алхимии. Краков — единственное место в Европе, где алхимию преподавали с кафедр.
— Там… Там хорошо читали догматическое богословие. Я учился… слушал курс у профессора Иоганна Дельбрюка.
И вновь я не удержался от улыбки. Молодец!
— Назовите всех профессоров, чьи курсы вы прослушали в Кракове. Быстро, не думая!
Список лежал у меня в кармане. Сьер Гарсиласио не оплошал и тут, перечислив всех, кроме профессора Германа Зиммельгаузена, который и читал курс алхимии. Профессору это не поможет — и не повредит, ибо в Кракове уже наведен порядок и герру Зиммельгаузену довелось бежать в Страсбург.
Но мне не нужен этот немец. Пусть себе превращает в золото кошачью мочу! Бедняга де Риверо понял, что в моем вопросе ловушка.
Понял — но все же попался.
— Итак, астрономию вам читал…
— Профессор Алессо Порчелли. Он монах.. Иезуит.
— Правда? И как он выглядит?
Описание совпадало. Да, это он! Сьер Гарсиласио де ла Риверо, сам того не зная, вытащил счастливый билетик. Очень счастливый! Тот, на котором написано: «Жизнь».
Брата Алессо Порчелли, сгинувшего где-то в рутенийских степях, уже забыли в Италии. А тем, кто помнил, мы не могли верить. Зато в подземельях Санта Мария сопра Минерва оказались двое, встречавшиеся с ним не так давно. Первый знал его лучше, но после вельи я не мог взять его с собой.
— Значит, он был иезуитом?
— Да. — Его губы вновь скривились в усмешке. — И вдобавок — сумасшедший. Достойный сын вашего Общества!
Ого! Сьер еретик начал показывать зубы! Если бы у меня был кто-то другой, помнящий брата Алессо в лицо!..
— Он говорил, что раскрыл тайну Нострадамуса. Что будущее можно вычислить и даже изменить. Он рассказывал…
Веки сьера Гарсиласио вновь сомкнулись, но я поднял руку, останавливая бдительных Будильников. Хорошо вытащить счастливый билет! Хорошо не коптиться на мокрой соломе!
— Пусть спит. А завтра утром…
…Лучик света — тоненький, еле заметный, похожий на ткацкую нить.
Брат Паоло Полегини написал книгу о тараканах и клещах.
Брат Алессо Порчелли, сумасшедший астроном, хотел переплюнуть Нострадамуса.
Нить Ариадны? Или просто паутина в склепе?
— Топоры-ножи-ножницы-сечки! Точу-вострю-полирую! Борода точильщика вновь стала черной. Я уже не удивлялся. За два дня можно привыкнуть и не к такому.
— Ножи-заточки — друзья средь темной ночки! Навостри стального друга — ходи ночью без испуга!
Черная Борода сыплет прибаутками, Рыжая — просто попугай, повторяющий бесконечное «топоры-ножи-ножницы». А вот нож все тот же, с двумя медными заклепками. Что у Рыжей Бороды, что у Черной.
— Синьор! Синьор!
Заглядевшись на балагура-точильщика, я даже не заметил чумазое существо, вцепившееся мне в рукав.
— Два байокко, синьор! Два байокко за письмо прекрасной синьоры!
Над чумазой мордочкой — драный женский капор, на ногах — огромные деревянные башмаки.
— А ты не ошибся, малец? — поинтересовался я, доставая мелочь.
— Гы!
Ну, если «гы!»…
Получив медяки, мальчишка сунул мне в руку тугой свернутый листок, перевязанный розовой ленточкой, и резво повернулся, желая удрать. Но не тут-то было.
— И что это за синьора?
— Ой-ой-ой!
Это он, положим, зря. Его ухо я даже не сдавил — просто слегка прижал двумя пальцами.
— Почем мне знать, синьор? Ой! Пустите, дяденька, пустите! Да вон она, где карета!
Я оглянулся — и потерял бдительность. Мальчонка с радостным визгом пустился наутек, умудряясь каким-то чудом не потерять свои деревянные опорки. Мне оставалось поглядеть в указанном направлении…
…И увидеть карету — большую, с золоченым гербом над дверцей. Карета заворачивала за угол, а рядом с нею…
Может, просто показалось? Такие мантильи сейчас в моде, и белое платье не редкость. И даже маска.
Листок показался мне неожиданно тяжелым. Ленточка пахла духами.
Дверь, за которой проживал шевалье, оказалась, как и обычно, гостеприимно распахнутой. Я прислушался. Впрочем, слух можно было и не напрягать.
Бурбон, Марсель увидя,
Своим воякам рек:
О, Боже, кто к нам выйдет,
Лишь ступим за порог?
Стучаться я не стал. Мы с дю Бартасом вполне обходились без лишних церемоний.
— Друг мой! — радостно возопил шевалье, прервав свою бесконечную сагу о доблестном принце. — Сколь рад я вас видеть в этой обители скуки!
Я осмотрелся. Если достойный пикардиец и скучал, то в хорошей компании. Два кувшина на столе уже пусты. Третий — тоже пуст, но пока наполовину.
— Налейте себе, дорогой де Гуаира, ибо поистине пытка — пить одному столь доброе вино. Почему этот прохвост, этот каналья хозяин не присылал мне такого раньше?
В кувшине оказалось неплохое «Латино». Со вчерашнего дня шевалье пользовался неограниченным кредитом в нашем скромном заведении. Об этом он пока не догадывался. И не надо!
— Однако же, друг мой, у вас озабоченный вид!
— Получил письмо, — улыбнулся я, демонстрируя странное послание. — С ленточкой. Кажется, от дамы. Шевалье принюхался, привстал.
— Ба! Пахнет духами! Мой друг, кажется, вами действительно заинтересовалась дама! Гризетки просто посылают сводню. Я не был столь опытен в этом вопросе, а посему промолчал.
— Однажды, дорогой де Гуаира, мне тоже прислали письмо. Там оказался ключ…
Ключ? Не удержавшись, я вновь достал послание из кармана плаща и взвесил на ладони. Так-так!
— …Пришел я туда в полночь, и что же вы думали? Там оказалась не одна, а две… Нет, три! Три дамы! Что там было! Ух! Скорее читайте, вам, кажется, повезло!
Я воспользовался приглашением и развязал ленточку. Первое, что я увидел, был ключ. Красивый, ажурный, аккуратно перехваченный желтыми шелковыми нитками. Предусмотрительно! Почерк мелкий, красивый…
«Сегодня, как только стимнеет, приходите к дому Дзаконне, что на улице Менял возле Рыбного рынка. Дверь со староны сада, калитка будет открыта.
Темные стены скрывают страсть.
Та, что надеется на вашу скромность и благородство».
Перечитав, я спрятал письмо и задумался. «Темные стены скрывают страсть». А также безграмотность. «Стимнеет», да еще со «староны»!
Впрочем, комедианты не отличаются любовью к орфографии.
Тем более комедиантки.
Комедиантки в белом платье под темной мантильей.
— Итак, друг мой, это любовь, — уверенно констатировал дю Бартас. — Как я вам завидую! За это надо немедленно выпить!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: