Роберт Киркман - Ходячие мертвецы. Падение Губернатора

Тут можно читать онлайн Роберт Киркман - Ходячие мертвецы. Падение Губернатора - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Альтернативная история, издательство Литагент «АСТ»c9a05514-1ce6-11e2-86b3-b737ee03444a, год 2015. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Роберт Киркман - Ходячие мертвецы. Падение Губернатора краткое содержание

Ходячие мертвецы. Падение Губернатора - описание и краткое содержание, автор Роберт Киркман, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

В идеально обустроенном для защиты от зомби городке Вудбери свои правила и законы. Благодаря им там царит спокойствие и стабильность. Но всему может прийти конец… Столкнувшись с жестокостью и насилием Губернатора, Лилли Коул пытается найти способ остановить его чудовищные деяния, когда в город прибывают новые люди – Рик, Мишонн и Глен. Им только предстоит узнать, что, возможно, ходячие – не самые опасные существа в наступившем хаосе.

Ходячие мертвецы. Падение Губернатора - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Ходячие мертвецы. Падение Губернатора - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Роберт Киркман
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Попытайтесь успокоиться.

– …мы должны похоронить его… Я это… перед его…

Голова женщины завалилась набок, и она потеряла сознание так же стремительно, как гаснет свеча.

Лилли посмотрела на Мартинеса.

– Пилот, – произнес он, обменявшись с ней тяжелым взглядом.

К этому моменту дым рассеялся, жар немного спал, а Гас с Остином стали озабоченно поглядывать через плечо. Мартинес поднялся и снова подошел к вертолету. Лилли последовала за ним. Забравшись на один из исковерканных полозьев, они наклонились, чтобы заглянуть внутрь корпуса. Их тотчас окатило вонью горелого мяса.

Пилот был мертв. Мужчина по имени Майк, одетый в опаленную кожаную куртку, неподвижно сидел в задымленной кабине, в которой что-то искрило, по-прежнему пристегнутый к сиденью. Вся левая половина его тела была обожжена и обезображена пожаром, который случился еще в воздухе. Пальцы одной из рук пилота, одетых в перчатки, обгорели и вплавились в штурвал. Пока Лилли осматривала разрушения, у нее промелькнула мысль, что парень погиб героем. Он посадил вертолет на мягкое, как губка, дно ручья и тем самым спас жизнь своей пассажирке – жене? Подруге?

– Этому парню уже не помочь, – пробормотал Мартинес.

– Так и есть, – ответила Лилли, спустившись обратно на землю.

Она посмотрела на другую сторону поляны, где Остин склонился над бесчувственной женщиной, проверяя пульс у нее на шее. Гас беспокойно вглядывался в чащу. Лилли протерла лицо.

– Но, может, нам стоит выполнить ее просьбу?

Мартинес спрыгнул на землю и осмотрелся. Дым рассеивался на ветру. Он промокнул глаза.

– Не знаю.

– Шеф! – крикнул Гас с опушки. Из-за деревьев доносились тревожные звуки. – Думаю, нам стоит как можно скорее убираться отсюда.

– Идем! – Мартинес повернулся к Лилли. – Женщину возьмем с собой.

– Но как же…

Мартинес понизил голос:

– Ты ведь знаешь, что с ним сделает Губернатор?

Лилли почувствовала прилив ярости.

– К Губернатору это не имеет никакого отношения.

– Лилли…

– Парень спас жизнь этой женщине.

– Послушай: нам и ее одну ой как непросто будет протащить по лесу.

Лилли мучительно вздохнула.

– Думаешь, Губернатор не узнает, что мы бросили пилота?

Мартинес отвернулся, злобно сплюнул, затем вытер рот и обдумал слова девушки.

– Шеф! – снова крикнул Гас, уже более тревожно.

– Черт возьми, я же сказал, идем!

Уставившись под ноги, Мартинес никак не мог решиться… пока ответ не стал очевиден.

Глава шестая

Они вернулись к грузовику, когда солнце только начало садиться, удлиняя все тени вокруг. Измученные обратной дорогой по лощине, на которой им встретилось гораздо больше ходячих, они попросили Дэвида и Барбару помочь им затащить тела – каждое из которых было уложено на самодельные носилки из березовых стволов и ивовых прутьев – в кузов автомобиля. Пассажиров вертолета по одному подняли в заставленный продуктами грузовик.

– Вы с ней поаккуратнее, – предупредила Лилли Дэвида и Барбару, пока они устраивали носилки между двух стопок забитых едой ящиков.

Женщина медленно приходила в себя. Ее голова моталась из стороны в сторону, веки дрожали. Места в кузове практически не осталось, поэтому Барбара принялась спешно переставлять коробки и упаковки продуктов, чтобы разместить тело пилота.

– Она сильно пострадала, но держится, – добавила Лилли, забравшись на борт. – Жаль, этого не скажешь о пилоте.

Все повернулись к задней части кузова, где Гас и Мартинес грузили тело пилота – его обезображенные останки были привязаны к носилкам. Дэвиду пришлось освободить место для трупа, передвинув к одной стене все запасы консервированных персиков и расчистив узкую полоску рифленого пола между башней из коробок с сухими макаронами и полудюжиной баллонов с пропаном.

Вытирая о шелковую куртку свои измученные артритом руки, Дэвид взглянул на обожженные останки пилота.

– Тут перед нами встает своего рода дилемма.

Лилли оглянулась назад, пока Мартинес всматривался в полутемный кузов.

– Нам нужно его похоронить. Долгая история.

Дэвид снова посмотрел на тело.

– А что, если он…

– Приглядывай за ним, – приказал Мартинес. – Если он обратится по дороге, используй пулю мелкого калибра. Мы обещали этой леди, что…

– Этому не бывать!

Внезапный возглас снова обратил внимание Лилли к женщине, которая корчилась от боли на железном полу, по-прежнему привязанная к ивовым носилкам. Ее окровавленная голова поворачивалась из стороны в сторону. Воспаленные глаза были широко раскрыты, взгляд не отрывался от потолка. Она прерывисто бормотала что-то, словно разговаривая во сне.

– Майк, мы сейчас южнее… А что… Что насчет башни?

Лилли опустилась на колени рядом с женщиной.

– Все в порядке, милая. Теперь ты в безопасности.

Барбара пересекла кузов, быстро открыла галлонную канистру фильтрованной воды и вместе с ней вернулась к раненой женщине.

– Вот, дорогая… Глотни немного.

Женщина на носилках скорчилась от боли, которая пронизала ее, когда вода полилась ей в рот. Кашлянув, она попыталась заговорить.

– Майк… Он…

– Черт! – выругался Остин, пытаясь залезть в грузовик.

Нервно оглянувшись, он заметил группу мертвецов, которые выходили из леса ярдах в двадцати от машины. Их было не меньше десяти, все крупные мужчины, они агрессивно клацали челюстями, приближаясь дороге. Молочно-белые глаза поблескивали в меркнущем свете дня. Остин залез на борт, по-прежнему сжимая пистолет вспотевшей рукой.

– ВАЛИМ ОТСЮДА!

Двери кабины хлопнули, и все подпрыгнули. Взревел мотор. Подвеска дернулась и завибрировала. Лилли лишь успела схватиться за ящики, как грузовик начал резко сдавать назад в облаке выхлопных газов и пыли.

Брезентовый задник колыхался, и Лилли заметила приближавшихся мертвецов.

Грузовик налетел прямо на них, разметав ходячих, как кегли. Из-под колес послышались чавкающие звуки. Наехав на мертвецов, автомобиль забуксовал на скользких полуразложившихся тканях. Двигатель взвизгнул.

Как только колеса снова коснулись асфальта, Гас переключил передачу, и грузовик покатил прочь, виляя по дороге туда, откуда они приехали. Лилли снова посмотрела на светловолосую женщину.

– Просто держись, милая, все будет в порядке… Мы покажем тебя врачу.

Барбара вылила еще немного воды на потрескавшиеся, обгоревшие губы пострадавшей.

Лилли подползла ближе к ней.

– Меня зовут Лилли, а это Барбара. Можешь назвать мне свое имя?

Женщина что-то произнесла, но ее голос потонул в рычании грузовика.

Лилли наклонилась еще ближе.

– Повтори, пожалуйста. Как тебя зовут?

– Крис-с… Крис-тина, – выдавила женщина сквозь сжатые зубы.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Роберт Киркман читать все книги автора по порядку

Роберт Киркман - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Ходячие мертвецы. Падение Губернатора отзывы


Отзывы читателей о книге Ходячие мертвецы. Падение Губернатора, автор: Роберт Киркман. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x