Игорь Масленков - Проклятие иеремитов
- Название:Проклятие иеремитов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2016
- Город:М
- ISBN:978-5-227-07107-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Игорь Масленков - Проклятие иеремитов краткое содержание
Этот мир сошёл с ума. Фанатики-иеремиты насаждают веру в тёмное божество. Соседи терзают тело ослабевшего государства. Древний Моридор всюду суёт свой нос. Купеческая гильдия подняла восстание против имперской власти и стремится установить тоталитарную диктатуру. В непримиримом противостоянии сошлись булат и злато. Здесь всюду кровь, интриги, заговоры и политические убийства. Но среди хаоса, смерти, подлости и предательства Алексей Максимов, чёрный следопыт из XXI века, сумел сохранить честь и обрести любовь.
Проклятие иеремитов - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Ладно. Но смотри у меня!
Обрадованный трактирщик принялся отбивать поклоны. Потом взял лошадь Кайдлтхэ под уздцы и повёл по улице, улыбаясь и показывая удивлённым прохожим стёршиеся жёлтые зубы.
«Волчье логово» скорее походило на каторжный барак, нежели на привычный трактир. «Пучеглазый дракон» и «Хромой висельник» в сравнении со здешним заведением выглядели сказочными дворцами. Брёвна почернели и растрескались от времени и непогоды. Внутри воняло жиром, гарью, потом и помоями. Всюду грязь, на земляном полу валялись объедки и полусгнившая солома. На закопчённых стенах висели волчьи шкуры. Кайдлтхэ брезгливо скривилась и собралась выйти вон, как тут жалобно заныл кабатчик:
– О доблестная, великодушная светлая госпожа! Прошу вас, не уходите! Ведь всё равно ничего лучшего не сыщите. Ну и впрямь, не ночевать же вам в казарме городской стражи!
– Ты хотя бы знаешь, как выглядит чистое постельное белье? – Д’айдрэ кинула на хозяина холодный пронзительный взгляд, отчего бедняга сжался от страха.
– Всенепременно, будьте покойны, – испуганно пролепетал он.
– Так вот, сейчас же вычистишь свою помойку, выдраишь столы, выстираешь бельё, принесёшь кувшин с водой и мыльный корень! Понял?
– По-о-о-нял, – стал заикаться хозяин. – Как не понять? Мы люди понятливые. – Кабатчик проклинал собственную жадность и тот час, когда решил связаться с сумасбродной д’айдрэ.
– Давай пошевеливайся. А мы на пороге подождём, потому как находиться в твоём хлеву нет никакой возможности.
– Слушаюсь, светлая госпожа, – выпалил трактирщик и бросился на поиски прислуги.
Кайдлтхэ и Алексей заняли лавку у дверей и лениво стали разглядывать городские лачуги. Такого убожества им не приходилось видеть в империи. Может, боги и впрямь забыли о существовании Волчьей Горы?
Здешний народ развлекал себя как мог. Людишки стали собираться напротив трактира и принялись живо обсуждать приезжих. Поражала не столько дикость и отсутствие каких-либо приличий, сколько беспросветная глупость и непосредственность суждений. Всяк старался выступить с предположением, перещеголять предыдущую бессмыслицу. Алексей даже подумал, что время здесь остановилось несколько столетий назад и местные жители не имеют ни малейшего представления о том, что творится даже в соседнем городе.
Через какое-то время ротозеям наскучило состязание в скудоумии. Благо нашлось новое развлечение. Нежданно-негаданно в Волчью Гору неведомым образом занесло бродячий цирк. Несколько кибиток, запряжённых старыми клячами, годными только на колбасу, вызвали неописуемый восторг у аборигенов. Зеваки прыгали, хлопали, кричали, вели себя как слабоумные дети. Их подзадоривали циркачи – жонглёры с размалёванными лицами, музыканты, акробаты. Развесёлая шайка пела, смеялась, орала, сквернословила и медленно ковыляла в сторону «Волчьего логова».
– Всё готово, светлые господа. – В дверях показался довольный собой Ордвин.
– Наконец-то! – только и могла сказать Кайдлтхэ.
Хозяин и впрямь потрудился на славу, сделал всё, что мог. Пол вымел, столы помыл, а один из них, предназначавшийся для важных гостей, застелил сравнительно чистой скатертью. Тут же стояли тарелки с кушаньями, глиняные кубки и кувшин с вином. Слуги, как и было велено, принесли мыльный корень и кадку с водой.
Не успели Алексей и Кайдлтхэ приняться за еду, как в трактир ввалилась шумная компания. Бродячие циркачи оставили повозки на улице, а сами решили оттянуться по полной. Кабак наполнился криками, женским визгом, музыкой и смехом. Разношёрстная толпа заняла столы и требовала угощения. Вслед за бродягами притащились и местные обитатели. Горожане, позабыв о д’айдрэ, таращили глаза на артистов, а те, под восторженные взгляды почитателей их талантов, закатили настоящую оргию. Хозяин заведения сиял от счастья, бегал как заведённый и мысленно подсчитывал барыши. Жители Волчьей Горы тоже присоединились к попойке и, наплевав на хозяйственные заботы, принялись тратить медяки, заработанные непосильными трудами. Мотовству они находили оправдание – бродячий цирк отродясь не заезжал в город, а тут такая удача привалила! Юморные хулиганы подливали масла в огонь. В один миг трактир превратился в шапито.
Кайдлтхэ оставалось только проклинать шумную братию. Она хотела уединения и покоя, а не грязного шабаша пьяных скоморохов. Серокожая сделала кислую мину и едва сдерживала гнев. Конечно, д’айдрэ могла устроить драку, вытолкать всех взашей, но ради Алексея силилась не выказывать неудовольствия. Но её терпению вскоре пришёл конец.
– Не желают ли светлые господа поразвлечься? Вы такие хмурые… – послышался рядом скрипучий голос.
Кайдлтхэ не сразу приметила докучливого гостя. Его дурацкий колпак с бронзовыми бубенцами едва выглядывал из-за края стола. Изначальная даже привстала, чтобы разглядеть пакостника, а рассмотрев, криво усмехнулась. Даже ей не доводилось видеть столь уродливого гойхэ. Кривоногий карлик-горбун с длинным горбатым носом бесстыдно пялился на д’айдрэ. Его волчья ухмылка, щербатый рот, безобразный шрам на лбу, маленькие ручонки и пёстрый костюм выглядели омерзительно. Да и веяло от него чем-то потусторонним, противоестественным.
– Поди прочь, падаль! Не порти аппетит, – брезгливо бросила Кайдлтхэ.
Горбуна нисколько не смутил столь холодный приём. Напротив, он ловко забрался на лавку и уселся рядом с Алексеем. Следопыт невольно отшатнулся, а маленький пройдоха, нагло ухмыляясь, сдвинул рукой посуду, освобождая место.
– Итак, кости, – осклабился нахал и тряхнул ручонками. На стол выкатились резные костяшки.
Великий герцог слегка удивился. Малый явно не прост. Его движения напоминали действия профессионального игрока. Следопыт так и не успел разглядеть, откуда взялись те кости – из кулачка или рукава.
– Не хотите в кости, давайте в кубки. – Прохиндей схватил два кубка, вытащил из-за пазухи третий, точно такой же, смёл игральные кости на пол, оставил лишь одну и принялся, как заправский ловкач, елозить посудинами по дереву стола, пряча кость. – Угадайте, светлый господин, под каким кубком?
– Ах ты, надувала! – вскипела Кайдлтхэ. – Поди прочь, не то наткнёшься ненароком на мой меч.
Карлик не унывал, не обращая на грозные слова разгневанной светлой госпожи ровным счётом никакого внимания.
– Тогда давайте в новомодные картишки перебросимся, – как ни в чём не бывало предложил ловчила, извлёк колоду из рукава и принялся жонглировать картами, и под конец, поймав колоду, швырнул её на стол, да так ловко, что та легла веером. Калека делано вздохнул, вновь тряхнул рукавом, и на стол выпали четыре туза.
– Разомнёмся, светлые господа? – закатился сиплым смешком горбун.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: