Олег Авраменко - Принц Галлии (др. вар.)
- Название:Принц Галлии (др. вар.)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Олег Авраменко - Принц Галлии (др. вар.) краткое содержание
Содержание:
1. Красавчик
2. Маргарита Наваррская
3. Королевы не плачут
Принц Галлии (др. вар.) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Когда же ему доложили о ночной встрече Рикарда с принцессой, граф вообще запаниковал и решил было пуститься в бега, даже пробрался по тайному ходу в предместье Памплоны, где держал наготове конную заставу, но в конечном итоге оказалось, что дела обстоят не столь уж плачевно. Судя по всему, Маргарита не собиралась мириться с бывшим любовником, а тот, в свою очередь, предпочел не упускать возможности одним махом поправить свое финансовое положение и отвести от себя угрозу лишения наследства.
Теперь Александр мог спокойно приступить к устранению ставшего опасным сообщника, подстроив ему несчастный случай, однако… Успех его грандиозного по своей дерзости замысла во многом зависел от кузена Иверо, и было уже поздно что-либо менять. Рикарду отводилась ключевая роль в предстоящем фарсе, и просто так, механически, заменить его кем-нибудь другим, тем более в последний момент, увы, не представлялось возможным. У Александра был небогатый выбор — или отказаться от всей этой затеи и спрятать концы в воду, или все-таки рискнуть, понадеявшись, что безумие, алчность и ненависть возьмут в Рикарде верх над некстати проснувшейся совестью, а его раздоры с Маргаритой будут продолжаться.
Решение было предопределено — ставка была столь высока, что оправдывала какой угодно риск, и тем не менее граф долго и мучительно размышлял. Стоило ему вспомнить о совести, как она тут как тут — вернее, то, что осталось от нее после многих лет нравственного выхолащивания. «Ты так добр», — сказала Жоанна. «Добр… Добр… Добр…» — как удары колокола звучало в его голове. Это и был голос совести. Жоанна заменяла ему утраченную совесть — а теперь он потерял и ее. Она ушла… И хоть он сам решил отказаться от нее — той памятной ночью, две недели назад, — все же она ушла. И сказала на прощание: «Ты так добр… добр… добр…»
— Замолчи, проклятая! — схватившись за голову, простонал Александр. Замолчи! Замолчи! Замолчи!..
Он потерял свою совесть — даже ту, что не была его собственной. Впрочем, теперь совесть ему ни к чему — ни своя, ни чужая. Корона лежит за пределами добра и зла, над ней не властны нравственные законы.
КОММЕНТАРИИ
княжна (contina) — дочь графа или герцога.
fortissimo con brio — громко, с задором ( итал., муз. )
pianissimo — очень тихо ( итал., муз. )
Имеется в виду Гай Юлий Цезарь Октавиан Август.
Имеется в виду Александр Македонский.
Корнелий Великий (541–592) — римский император из династии Юлиев, основатель объединенного королевства Италия.
При написании этой главы, за неимением лучших источников, были использованы сведения, почерпнутые из романа Вальтера Скотта «Айвенго». Автор сам не уверен, что он, собственно, хотел написать и что у него, в итоге, получилось — подражание или пародия.
Юлия — родовое имя. В то время в Арагоне правила династия Юлиев Арагонских — младшая ветвь рода Юлиев Римских.
Здесь под дуумвиратом Филипп подразумевает совместное правление двух королей.
Цезарь — принятое в Средние века обращение к королю Италии.
Александр I Завоеватель — Алессандро Савелли, выдающийся итальянский полководец, один из консулов Рима, впоследствии — основатель королевства Наваррского и первый король Наварры.
КНИГА ТРЕТЬЯ
КОРОЛЕВЫ НЕ ПЛАЧУТ
Диме и Оле — моим друзьям.
1. О МНОГОМ И РАЗНОМ
Когда на следующий день утром Филипп явился к Анне, чтобы согласно обычаю сопровождать королеву любви и красоты на ристалище, она приветствовала его такими словами:
— Стало быть, принц, теперь ты мой жених?
— Да, принцесса, — ответил он, вежливо поцеловав ее руку. — Вчера вечером Цезарь, отец твой, дал свое согласие на наш брак.
— В таком случае, почему ты целуешь только мою руку? — с лукавым видом спросила Анна. — Вот уж не думала я, что ты так застенчив!
Филипп слегка опешил. Хотя свидетели этой сцены были все свои герцог, император и по нескольку придворных с обеих сторон, — ему стало неловко. А к его вящему удивлению, Август XII с довольной ухмылкой посоветовал дочери:
— А ты сама поцелуй жениха, Анна.
Ну что ж, если женщина просит… Под одобрительный шумок присутствующих Филипп легонько обнял Анну за талию и чуть наклонил голову с намерением по-братски чмокнуть ее, но едва их губы соприкоснулись, она тотчас перехватила инициативу, всем телом прижалась к нему и крепко, взасос поцеловала его, умело работая при этом зубами и языком. Ее поцелуй выказывал хоть и не слишком большой, но все же вполне достаточный опыт в таких делах, и был по-мужски агрессивен.
«Вот те на!» — мысленно выругался Филипп; тут ему припомнились некоторые туманные слухи о странных пристрастиях римской принцессы, затем он вспомнил, с каким выражением лица она одобрила его интерес к Бланке, и вовсе обалдел: «Черти полосатые! Выходит, все эти сплетни — не праздная болтовня злых языков. Моя маленькая проказница здорово балуется с девчонками…»
Позже, когда они следовали во главе праздничной процессии по пути к ристалищу, Анна сделала Филиппу знак, чтобы он склонился к ее носилкам.
— А ты хорошо целуешься, мой принц, — сказала она. — Мне понравилось.
— Ты тоже не лыком шита, — ответил Филипп, стремясь скрыть замешательство под личиной нарочитой грубости. Мальчишеская прямолинейность Анны, ее непосредственность, начисто отвергавшая все ухищрения своего пола, раз за разом сбивали его с толку, и он то и дело терялся, словно неопытный юнец. — Прости за нескромный вопрос, принцесса, но…
— Если тебя интересует, девственница ли я, — перебила его Анна, — то да. Мужчин у меня не было.
«Чертова девственница!» — раздраженно подумал Филипп, а вслух сдержанно произнес:
— А между тем, дорогая моя королева, мужчина может дать тебе то, на что не способна ни одна женщина.
— Оригинальная мысль, — ничуть не смутившись, ответствовала римская принцесса. — Будем надеяться, что в самом скором времени ты на деле докажешь мне справедливость своего утверждения… Только не обольщайся это произойдет в нашу первую брачную ночь, и ни днем… то бишь ни ночью раньше.
«Ну, вот! — удрученно констатировал Филипп. — Нашла коса на камень. Дело явно идет к тому, что вскоре в нашей развеселой компашке появится еще один крутой парень — моя жена».
Но на этом сюрпризы в то утро не закончились. По прибытии на ристалище Анна подошла к Маргарите и на полном серьезе заявила, что откажется от венца королевы любви и красоты, если ее наваррская кузина не согласится разделить с ней этот титул. После бессонной ночи Маргарита выглядела измученной и опустошенной; она весьма вяло поблагодарила Анну за проявленную любезность и без каких-либо условий и оговорок со своей стороны приняла ее предложение. Таким образом была устранена возникшая накануне неловкость, когда на турнире по случаю дня рождения Маргариты царствовала другая принцесса. (Впрочем, сплетники и остряки склонны были искать этому более пикантные объяснения; мы их приводить здесь не будем, но истины ради признаем, что некоторые из них оказались не так уж далеки от действительности).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: