Орсон Кард - Искупление Христофора Колумба
- Название:Искупление Христофора Колумба
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Терра – Книжный клуб
- Год:1997
- Город:СПб.
- ISBN:5-300-01997-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Орсон Кард - Искупление Христофора Колумба краткое содержание
Небольшая группа историков и ученых, умеющих пользоваться машиной времени, наблюдает за прошлым нашей планеты.
Человечество на грани гибели. После целого века войн, чумы, засухи, наводнений и голода население сократилось до одного миллиона. Ученые пытаются возродить Землю, воздействуя на ход событий в прошлом. Но имеют ли они на это право?
Искупление Христофора Колумба - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Испанцы никогда не поймут, как в трюме мог начаться пожар. Задолго до того, как они вновь сумеют приблизиться к “Нинье”, дерево, в тех местах, где были прикреплены зажигательные устройства, превратится в золу, а металлические оболочки зарядов упадут на дно моря. В течение нескольких дней они будут подавать слабый гидроакустический импульс, что позволит Кемалю позже приплыть туда и забрать их. Испанцы так и не догадаются, что пожар на “Нинье” вовсе не был ужасной случайностью. Не догадаются об этом и те, кто будет обыскивать место катастрофы в последующие столетия.
Теперь все зависит от того, останется ли Пинсон верным Колумбу и приведет ли “Пинту” назад на Гаити. Если приведет, то Кемаль разнесет последнюю каравеллу на куски. Тогда уже невозможно будет поверить, что это – случайность. Всякий, кто увидит останки судна, скажет, что это дело рук врага.
Глава 11
Встречи
Чипа испугалась, когда женщины Гуаканагари подтолкнули ее вперед. Одно дело слышать про бородатых белых мужчин, и совсем другое – видеть их перед собой. Они показались ей огромными, а их одежда внушала ужас. Поистине похоже было, что у каждого на плечах был сооружен дом с крышей на голове! Металлические шлемы так и горели на солнце. А цвета их знамен напоминали яркие перья попугаев. Если бы я могла соткать такой материал, подумала Чипа, я носила бы на себе их знамена и жила бы под металлической крышей, какую они носят на голове.
Гуаканагари лихорадочно вдалбливал ей последние указания и предупреждения, а ей приходилось делать вид, что она внимательно их слушает, хотя она уже давно получила все инструкции от Видящей во Тьме. К тому же, как только она заговорит с белыми людьми по-испански, планы Гуаканагари потеряют всякий смысл.
– Точно переводи мне все, что они на самом деле скажут, – наставлял Гуаканагари, – и не вздумай добавить хоть единственное слово к тому, что я скажу им. Ты поняла, что я тебе говорю, маленькая улитка с горы?
– Великий вождь, я выполню все, что вы прикажете.
– Ты уверена, что действительно умеешь говорить на их ужасном языке?
– Если я не сумею, вы сразу заметите это по их лицам, – ответила Чипа.
– Тогда скажи им так: “Великий Гуаканагари, вождь всего Гаити – от Сибао до моря – гордится тем, что нашел переводчика”.
Нашел переводчика? Чипа не удивилась его попытке вообще не упоминать Видящую во Тьме, но ей было противно видеть и слышать все это. Тем не менее она повернулась к человеку в самом пышном одеянии и заговорила с ним. Но тут же Гуаканари ударом ноги повалил ее лицом на землю.
– Проявляй уважение, ты, паршивая улитка! – крикнул Гуаканари. – И это вовсе не начальник, глупая девчонка. Начальник вон тот человек, с седыми волосами.
Как же она не догадалась – судить надо было не по одежде, а по возрасту, по тому уважению, которое заслуживают его годы; и она должна была безошибочно узнать того, кого Видящая во Тьме звала Колоном.
Лежа на земле, она вновь заговорила, – сначала слегка запинаясь, но тем не менее очень четко выговаривая испанские слова.
– Мой господин, Кристобаль Колон, я пришла сюда, чтобы быть вам переводчицей.
Ответом ей было молчание.
Она подняла голову и увидела, что белые люди в полном замешательстве переговариваются между собой. Она вслушивалась, пытаясь что-то разобрать, но они говорили слишком быстро.
– О чем они говорят? – спросил Гуаканагари.
– Как я могу понять, когда ты со мной говоришь? – ответила Чипа. Она понимала, что ведет себя непочтительно, но если Дико была права, Гуаканагари скоро потеряет над ней всякую власть.
Наконец Колон выступил вперед и заговорил с ней.
– Где ты, дитя, научилась испанскому? – спросил он.
Он говорил быстро, и произносил слова не совсем так, как Видящая во Тьме, но это был как раз тот вопрос, которого она ожидала.
– Я выучила этот язык для того, чтобы больше узнать о Христе.
Если раньше они были поражены ее знанием испанского языка, то при этих словах просто оцепенели. Затем они опять быстро шепотом о чем-то посовещались.
– Что ты ему сказала? – требовательно спросил Гуаканагари.
– Он спросил меня, как я научилась говорить на их языке, и я объяснила ему.
– Я же велел тебе не упоминать Видящую во Тьме, – злобно прошипел Гуаканагари.
– А я и не упоминала о ней. Я говорила о Боге, которому они поклоняются.
– Сдается мне, что ты меня обманываешь, – сказал Гуаканагари.
– Я не обманываю, – ответила Чипа. Теперь, когда Колон выступил вперед, мужчина в пышных одеждах встал рядом с ним.
– Этого человека зовут Родриго Санчес де Сеговия. Он – королевский инспектор флота, – сказал Колон. – Он хочет задать тебе вопрос.
Все эти титулы ничего не говорили Чипе. Ей было ведено говорить только с Колоном.
– Откуда ты знаешь о Христе? – спросил Сеговия.
– Видящая во Тьме говорила нам, что мы должны ждать прихода человека, который расскажет нам о Христе.
Сеговия улыбнулся.
– Я – тот человек.
– Нет, господин, – возразила Чипа. – Этот человек – Колон.
По выражению лиц белых людей легко было прочесть, что они переживают – на них отражалось все, что они чувствовали. Сеговия очень разозлился. Но он сделал шаг назад, оставив Колона одного перед другими белыми людьми.
– Кто такая Видящая во Тьме? – спросил Колон.
– Моя учительница, – ответила Чипа. – Она послала меня в подарок Гуаканагари для того, чтобы он привел меня к вам. Но он не мой господин.
– Твоя госпожа – Видящая во Тьме?
– Христос – мой единственный господин, – сказала она, точно повторив те слова, которые, как говорила ей Видящая во Тьме, были самым важным из того, что ей предстояло сделать. А потом, когда Колон, утративший дар речи, не отрывая глаз, смотрел на нее, она произнесла предложение, смысл которого не понимала, потому что оно было на другом языке. Это был генуэзский диалект, и поэтому только Кристофоро понял ее, когда она повторила ему слова, слышанные им раньше на берегу вблизи Лагоса: “Я сохранил тебе жизнь для того, чтобы ты мог нести крест”.
Он опустился на колени и произнес что-то, похожее по звучанию на тот же самый странный язык.
– Я не говорю на этом языке, господин, – объяснила она.
– Что происходит? – требовательно спросил Гуаканагари.
– Вождь сердится на меня, – сказала Чипа. – Он побьет меня за то, что я не перевела то, что он велел мне вам сказать.
– Этого не будет, – пообещал Колон. – Если ты посвятила себя Христу, ты находишься под моей защитой.
– Господин, не надо из-за меня раздражать Гуаканагари. Потеряв оба корабля, вы нуждаетесь в его дружбе.
– Девочка права, – сказал Сеговия. – Судя по всему, ее уже не раз били.
Но на самом деле это будет впервые, подумала Чипа. Обычное ли это дело в стране белых людей бить детей?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: