Вера Ковальчук - Эльфред. Юность короля
- Название:Эльфред. Юность короля
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство «Крылов»
- Год:2006
- Город:СПб.
- ISBN:5-9717-0313-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Вера Ковальчук - Эльфред. Юность короля краткое содержание
Викинги приходили с севера на кораблях с полосатыми парусами и звериными мордами на поднятом форштевне и несли с собой смерть. А жители той земли, что сегодня мы называем Англией, могли лишь страдать и ненавидеть. Они были разобщены и не верили в себя.
Только в X веке появился тот, кто разбил вдребезги миф о непобедимости заморских захватчиков, — король Эльфред Великий. Он объединил свой народ и научил его противостоять угрозе с севера.
Эльфред. Юность короля - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Позор так долго не предавать его земле, — проговорил он хмуро.
— Этельред тебя поймет, — утешал его граф Суррей. — Он же видит, что тебя сдерживают серьезные причины. Ты умело решил эту проблему.
Эльфред развел руками.
В Уимборе он стоял над могилой, вырытой для брата, и молча смотрел, как его опускают в землю. Ни одна молитва не приходила в голову, только самые обыденные мысли — о войске, о податях, и грядущем севе. «Дай Бог, чтоб это лето было спокойным. Дай Бог, чтоб удалось без помех посеять и собрать урожай». Кроме сева было еще немало забот. Надо выбирать место для первых крепостей, которые молодой король уже решил назвать бургами.
Ему нравилось это слово — в нем была устойчивость и надежность.
Перед тем, как заколотить крышку гроба, мертвого правителя показали его бывшим сподвижникам. Бездыханное тело Этельреда было нисколько не похоже на него живого. Казалось, будто тело подменили, положив в гроб усопшего монаха — так строго и аскетично было его восковое лицо. Тонкие пальцы (прежде Эльфреду никогда не казалось, что пальцы у брата тонки и изящны) были сплетены на рукояти меча, но это был не родовой меч. Клинок, доставшийся Этельреду от старших братьев, а тем — от отца, теперь висел на поясе нового короля.
Из Уимбора он поспешил в Солсбери. За самое короткое время предстояло сделать очень многое.
— Как ты смел повесить себе на пояс меч, который по праву должен принадлежать моему сыну?
Этот крик — первое, что Эльфред услышал, едва появился в воротах Солсбери. Вульфтрит ждала на ступенях донжона, а рядом с нею, кутаясь в плащ, стоял нахохлившийся, мерзнущий десятилетний мальчик — Этельвольд, старший сын покойного короля, который вряд ли понимал, зачем ему велено было стоять на холоде, на крыльце. Его взгляд рассеянно бродил по лицам и оружию конников. Мальчик живо интересовался тем, чем и положено было интересоваться сыну короля — войной и воинами.
Эльфред холодно взглянул на супругу своего покойного брата и негромко ответил:
— Если у госпожи есть какие-то возражения, ее сын может обратиться к совету эрлов нынче же вечером, за ужином, и пусть решают эрлы.
— Немедленно верни меч, который должен носить мой сын!
Не обращая на нее внимания, молодой человек соскочил с коня, передал узду мальчишке-конюху, поспешившему оказаться рядом, и направился в покои, где надеялся найти свою жену. Но Вульфтрит заступила ему дорогу и, уткнув руки в бока, закричала, что младший брат ее мужа всегда мечтал отнять у него власть, что он ограбил ее мужа, что он, наверное, сам же его и убил, а теперь ведет себя так, будто он в Уэссексе хозяин. Эльфред вдруг увидел в ее глазах страх — если бы не он, женщина в эту минуту больше всего напомнила бы деверю рыночную торговку, отстаивающую честь своего товара. Он понял, что вдова Этельреда просто боится.
Потому он не стал ни возражать Вульфтрит, ни осаживать ее — просто аккуратно убрал с пути и вошел в дверь.
Эльсвиса ждала его в зале, ждала у кроватки сына. Этельверд спал, разметавшись под тканым шерстяным одеялом с красными кружочками. Но не к нему отец подошел сперва. Жена, лишь увидев супруга, живого и невредимого, кинулась к нему на шею, правда, весьма неуклюже — под просторной одеждой уже вырисовывался животик. Молодой король подхватил ее и приподнял над полом.
— Ну, как ты? — спросил он шепотом. — Как у тебя дела? Как себя чувствуешь?
— Ты жив, — вздыхала, смеясь, Эльсвиса. — Ты все-таки жив. Мне сказали, что ты погиб.
— Какая ерунда, — возмутился молодой человек. — Кто говорил? Королева? Ты ведь могла пострадать от беспокойства. У тебя все хорошо?
— Я крепкая.
— Ну, и слава Богу, — Эльфред аккуратно поставил жену на пол. В залу уже входили его воины и устраивались на своих постелях. И хотя на молодого правителя и его жену никто не посматривал, потому что это считалось невежливым и наглым, они не желали обниматься публично. — Как мой отпрыск?
— Он здоров. Учится ходить. Но медленно и неуверенно.
— Ну, ничего. Он скоро не только пойдет, но и побежит, — Эльфред нагнулся над кроваткой и, обдавая сына ароматами поля и конского пота, принялся его рассматривать. Чистенькое, умилительно серьезное личико, трогательно опущенные ресницы, полные губки, строго поджатые бантиком. — Какой славный. Я хотел бы его поцеловать.
— Не буди. Не надо.
— Ладно. Потом, — молодой король принялся распускать ремешки кольчуги. — Подготовь мне красную тунику и расшитый плащ. И золотые украшения. Мне надо будет появиться во всеоружии. Взгляд Эльсвисы стал боязливым, и она нагнулась над большим сундуком, где хранились ее и мужние одежды, украшения и другие ценности.
— Ты думаешь, что эрлы могут оспорить твое право на престол?
— Не думаю. Но уверен, что Вульфтрит будет биться до последнего. Если выйдет так, что она победит, я уеду из Солсбери и больше никогда здесь не появлюсь. Возьму себе Беарросцир, к примеру, там мы и будем жить. Я решил, что духовная карьера не для меня. Уэссексу куда больше нужны воины, чем священники. Да и вряд ли из меня получится хороший священник.
— Я не хочу, чтоб ты стал священником, — прошептала молодая женщина. — Как же я тогда без тебя?
— Ты же знаешь, что в этом случае ты получила бы все мое имущество и ни в чем не нуждалась.
— Но разве муж нужен лишь затем, чтоб кормить?
— А зачем еще? — он обернулся к ней, и, заметив в его глазах искорки лукавства, Эльсвиса и сама заулыбалась.
— Ну, как же… Муж любит. Муж защищает… Кто будет защищать меня, если ты станешь епископом? Кто станет меня любить?
— Не буду священником, — пообещал он, обнимая жену. — Буду твоим мужем.
Он прилег отдохнуть, но поспать ему не дали. Явившийся к Эльфреду смущенный и разозленный Редрик Велл разбудил его и, попросив прощения, что пришлось потревожить его отдых, передал общую просьбу эрлов, чтоб меч короля Этельреда был положен на алтарь солсберийской церкви до того момента, пока, собравшись вечером, знать Уэссекса не решит, кто будет ею править.
— Я нисколько не сомневаюсь в твоем праве взять этот меч, — извиняющимся тоном добавил Редрик. — Но Вульфтрит настаивает, она требует, твердя, что пока эрлы не отдадут его тебе, ты не имеешь на него права. Бабья истерика, но может здорово донимать. К тому же, если говорить строго, она права.
— О, Боже, зачем же было меня будить? — вздохнул Эльфред. — Вон он, меч, лежит у изголовья, взял бы сам да отнес.
— Я не могу без твоего позволения коснуться такого оружия.
— Я же не возражаю.
Но глубокого сна уже не получилось, и, подремывая, молодой король думал лишь о том, какие еще сюрпризы приготовит ему вдова покойного брата, обезумевшая от обиды и жажды власти.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: