Валерий Большаков - Преторианец
- Название:Преторианец
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, Астрель-СПБ
- Год:2007
- Город:М., СПб.
- ISBN:978-5-17-046740-2, 978-5-9725-0947-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Валерий Большаков - Преторианец краткое содержание
Четверо крутых парней, владеющих мастерством древнего боевого искусства «панкратион», уходя от преследующей их банды наркоторговцев, попадают в Древний Рим.
Великие баталии, гладиаторская арена, любовные приключения и тайные заговоры – все это в историко-фантастическом боевике Валерия Большакова «Преторианец».
Преторианец - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Авидия была так красива в белой столе… Киклоп бережно уложил ее в локулу, а вот закрыть могилу плитой уже не смог. Мощь жила в его мышцах, а вот сил душевных не было. Хор бледных девушек исполнил дрожащими голосами какой-то псалом… Потом была поминальная трапеза…
В дверь постучали. Сергей поднялся с неохотой. Наверное, друзья вернулись, а у него ни малейшего желания нет видеть их счастливые морды. Он все понимает и завтра будет рад им, но не сегодня.
Лобанов отпер дверь и 'застыл. На пороге стоял дядя Терентий в тоге сенатора, стоял и улыбался.
– Ну, здравствуй! – сказал он.
– Я не вернусь в двадцать первый век! – сразу предупредил хмурый Лобанов. – Мне и во втором хорошо! Тут я дома!
Теренций Варрон вздохнул понимающе:
– Хорошая была девочка Авидия…
Лобанов зажмурился и обнял дядю Терентия.
– Проходи, сиятельный, – улыбнулся Сергей. – То-то племяннички обрадуются!
– А я их встретил уже! Побежали с Эдиком за продуктами и винишком! Они мне все рассказали…
– Ладно, – вздохнул Сергей. – Ты же знаешь, не люблю, когда соболезнуют и выражают сочувствие! Ты все понимаешь, и я все понимаю… Пройдет!
Он убеждал то ли дядю, то ли себя, но вряд ли убедил.
– Я письма привез! – оживленно заговорил Теренций Варрон. – Половина Эдику!
– Не удивляюсь!
Теренций построжел.
– Я к вам не на весь вечер. Дела! Больше я в Хранителях не числюсь, хочу реальным делом заняться, через курию! Мне вас Марций Турбон порекомендовал, это ваш новый префект, ты в курсе?
– Я в курсах. Только не видел его еще.
– Увидишь! Есть одно дело… Хоть и избрал новый принцепс мирный курс, а в империи неспокойно. На границах постоянные заварушки с маврами, сарматами, германцами, бунтуют в Иудее, в Ливии, в Египте. О чем и речь. Случились беспорядки в Александрии – долго искали быка Аписа, а когда нашли, не знали, куда ж его девать. И такая с тех пустяков каша заварилась… Короче, Египет может отпасть, как уже отпали Парфия и Армения. Этого допустить нельзя ни в коем случае, иначе пойдет полный распад, как тогда в СССР! Следом за Египтом уйдут Нумидия, Сирия, Британия… Развалится к Орку вся империя!
А в эпицентре непорядков некий Зухос. Этот проходимец называет себя прямым потомком фараонов, его поддерживают жрецы Изиды и тамошние греки. Силой с проблемой не справиться, да и нет у нас сил – все легионы на охране границ! Придется эту трудную миссию взять на себя неким преторианцам, Сережа. Тебе и твоей группе. Берешься?
– Когда отплывать? – спокойно спросил Лобанов.
– Чем скорее, тем лучше!
– Значит, завтра, – кивнул Сергей. – Ладно, дядька, не переживай, спасем мы империю! Делов-то…
Примечания
1
Вешалка (воен. жарг.) – конец, гибель.
2
Правак – штурман-оператор.
3
Руик – героин.
4
Блистер – остекление кабины пилотов.
5
Горник – серый комбинезон с капюшоном для горных условий.
6
РПК – ручкой пулемет Калашникова.
7
Уйти во мраки (жарг.) – погибнуть. «За речкой на юге» – в Афганистане.
8
Шурави – советский.
9
Кафир – неверный, немусульмакик.
10
Сарбаз – солдат афганской армии.
11
ДШК – крупнокалиберный пулемет Дегтярева-Шпагина, китайского производства.
12
Бортач – борттехник (воен. жарг.).
13
АКМ – автомат Калашникова.
14
ПМ – пистолет Макарова.
15
НУРС – неуправляемые реактивные снаряды.
16
ЗШ – защитный шлем.
17
РПГ – реактивный гранатомет.
18
САБ – светящиеся авиабомбы, отвлекающие ракеты на себя.
19
200-й – убитый, 300-й – раненый.
20
Мигарь (воен. жарг.) – истребитель МиГ.
21
БШУ – бомбово-штурмовой удар.
22
Устод – мастер, учитель.
23
Суфа – глиняное возвышение.
24
Мусаласса – молодое виноградное вино.
25
ПЗРК – противозенитный ракетный комплекс.
26
Туй – празднество.
27
Джон, акаджон – приставка, выражающая уважение.
28
Дувал – ограда из необожженного кирпича или глины.
29
Дехкане – трудовое крестьянство, колхозники.
30
Меджлис или Олий маджлиси – парламент, Госдума на таджикский манер.
31
Пахлавон – богатырь, борец.
32
Зиндан – тюрьма.
33
Марди мардон (тадж.) – молодец из молодцов.
34
Дукбози мекунем! Тан ба тан! (тадж.) – Начинаем бои! Один на один! (Дукбози – кулачный бой).
35
Сомони – дензнак Таджикистана.
36
Поччо Наккаш (тадж.) – зять Наккаша.
37
Кани, бо забони руси гуед! (тадж.) – Скажи это по-русски!
38
Ур! (тадж.) – Бей!
39
«Горняшка» – горная болезнь.
40
Фирн – слежавшийся, спрессованный снег.
41
Койне – разговорный эллинский язык.
42
Оскопище – древко копья.
43
Целла – святилище храма, иначе – наос.
44
Macte (лат.) – Отлично.
45
Ehem (лат.) – ага.
46
Bonus est. Gradis. (лат.) – Хорошо. Идем.
47
Сенеб, анх уда снеб. (древнеегипет.) – Здравствуй, жизнь, здоровье, сила – обращение к фараону.
48
Salve! (лат.) – Здравствуй! Euge! – Превосходно! Зукиудду! – Прекрасно! Ьфсеу мшкеге – Молодецю
49
Raditicus, comes! (лат.) – Клево, пацан!
50
Хурджун – сума из ковровой ткани.
51
Кушти – ритуальный пояс.
52
Г.Хекматиар – один из лидеров афганских моджахедов.
53
Имеется в виду 342 год эры Аршакидов (тот же 117-й н. э.).
54
Фромены – так парфяне именовали римлян.
55
Гладиус, или гладий, – римский меч.
56
Кахланы – порода скакунов.
57
Ауксиларии – союзные Риму войска, набранные из варваров.
58
Стадия (стадии) – римский стадий – 185 метров; греческий – 178 м.
59
Аквилы и сигнумы – отличительные знаки легионов и когорт.
60
Консуляр – бывший консул. По римской табели о рангах Гай Нитрин относился к высшему обществу.
61
Клепсидра – каждый час у эллинов и римлян делился на три клепсы, содержавшие по 20 минут; отсюда клепсидра – водяные часы.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: