Валерий Большаков - Преторианец
- Название:Преторианец
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, Астрель-СПБ
- Год:2007
- Город:М., СПб.
- ISBN:978-5-17-046740-2, 978-5-9725-0947-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Валерий Большаков - Преторианец краткое содержание
Четверо крутых парней, владеющих мастерством древнего боевого искусства «панкратион», уходя от преследующей их банды наркоторговцев, попадают в Древний Рим.
Великие баталии, гладиаторская арена, любовные приключения и тайные заговоры – все это в историко-фантастическом боевике Валерия Большакова «Преторианец».
Преторианец - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
62
Калиги – полусандалии-полуботинки легионеров с тройной подошвой, подкованные гвоздями.
63
Онагр (лат.) – осел.
64
Аншахрик – раб-военнопленный.
65
Поска – сильно разбавленное вино с уксусом и яйцом.
66
Мае-гери – удар ногой в технике карате.
67
Спата – кельтский клинок.
68
Торквес – галльское украшение, шейная гривна.
69
Ошую – слева.
70
Сентинакула – поршневой насос для откачки воды из трюма-сентины.
71
Стробил – Эльбрус.
72
9 августа.
73
Принцепс – так титуловались императоры в 1–3 веках нашей эры.
74
Ланиста – занимался содержанием и перекупкой гладиаторов, сдавал их внаем и т. д.
75
8 часов римского времени – «по нашему» будет приблизительно два часа. Время в Риме считалось так: с шести утра до шести вечера – день, с шести вечера до шести утра – ночь.
76
«О, времена! О, нравы!» (лат.)
77
Препозит – заведующий.
78
Венедскими горами римляне называли Карпаты; Данубий – это Дунай, а Борисфен – Днепр.
79
Ветерок! – соответствует восклицанию «Пустое! Ерунда!».
80
Документальные свидетельства. Первое означает «отрада и мечта девушек», второе – «девочек ночных властитель и врачеватель».
81
Диспенсатор – что-то вроде бухгалтера.
82
Альбус – река Эльба.
83
Белгика – Бельгия.
84
Ланион (лат.) – мясник.
85
Тирон – гладиатор-новичок, первогодок. Ветератор – боец с большим опытом, гладиатор-ветеран. Гладиаторы делились „а ранги, самыми высокими считались 1-й и 2-й.
86
Мурмиллон или галл – тяжеловооруженный гладиатор, с мечом и щитом, обычно бившийся с ретиарием, у которого ничего, кроме сети и трезубца, не было.
87
По эллинскому обычаю, вино смешивали с водою в чашевидных сосудах-кратерах.
88
Ацилий Аттиан – реальное лицо. Префект претория – высшая всадническая должность; командир императорской гвардии, по совместительству возглавлял «спецслужбу».
89
Венатор – буквально «охотник».
90
Ergo (лат.) – следовательно.
91
Vale! (лат.) – Прощай!
92
Секстарий – пол-литра.
93
Vae victis! (лат.) – Горе побежденным!
94
Могонтиак – совр. Майнц.
95
Толоза – Тулуза.
96
То есть оплату золотом и серебром за кровь убиенных по приказу. Срок – месяц.
97
Постоялый двор, где меняли лошадей по специальному документу – эвакциону.
98
Доисламские божества арабов.
99
Bonus est! (лат.) – Хорошо!
100
Домна – госпожа.
101
Сокки – мягкие кожаные сандалии, тапки.
102
Фрументарии – первоначально конвой при обозах с хлебом в описываемое время исполняли функции жандармов и тайных агентов. Располагались на Целии, в Castra Peregrinorum.
103
Flava coma (лат.) – «белокурая», прозвище для проституток. Уличные девки в Риме имели в обычае наряжаться в мужские тоги и носить «блондинистые» парики.
104
Соляриум – открытая терраса на крыше римского домуса для принятия солнечных ванн.
105
Гипогеи – так раньше называли катакомбы.
106
Название «христиане» в то время мало употреблялось. Последователи Христа называли себя «верными», «назореями», «братьями», «призывающими имя Господа».
107
Локоть – приблизительно 40 см.
108
День господен – воскресенье.
109
Агапэ – общая трапеза.
110
Иошуа – сокращенное от имени Егошуа (ударение на последнем слоге).
111
Аллилуйя! – Хвала богу! Буквально – «Восхвалим Вечного!»
112
Ocelle mi (лат.) – радость моя.
113
Большая клоака, Клоака максима – система канализации в Древнем Риме.
114
Рабби – господин мой.
115
Отделение в кентурии, состоит из восьми человек. Наименьшее неделимое легиона.
116
Принципарий – штаб.
117
Опцион – младший офицер, помощник кентуриона.
118
Нарбонская Галлия – провинция, занимавшая территорию между Альпами и Пиренеями. Цизальпинская Галлия лежала между рекой Падус (По) и Альпами. Аквитания – между Пиренеями и Атлантикой. Арелат – ныне Арль, Немаус – Ним, Нарбо Мартиус – Нарбон.
119
Мистраль – сильный и холодный северо-западный ветер в Южной Галлии.
120
Родан – ныне Рона.
121
Бэкграунд – задний план.
122
Искандер Зулькарнайн, то есть Александр Двурогий – так, на свой лад, прозывали Александра Македонского в Средней Азии.
123
Курия – административное здание, присутствие.
124
Ликтор – служитель, сопровождавший магистрата, то есть должностное лицо.
125
Quid me fugis, galle? (лат.) – Куда бежишь, галл?
126
Венеды – исконное население Русской равнины. Историки-славянофилы почему-то уверены, что венеды из славян, хотя славянские племена осядут на Дунае лет через триста после описываемых событий.
127
Даки – населяли, вместе с восточными кельтами и гетами Карпатские горы. Занимали территорию современной Румынии. Были покорены Траяном.
128
Вергобрет – вождь у галлов, выбиравшийся на один год.
129
Замолксис – дакский бог неба. По совместительству заведовал подземным царством.
130
Мастер паруса – египетский боцман.
131
Дураний – ныне река Дордонь.
132
То есть не 11–12 июня, а 1 июля.
133
Эвбаг, или ват, – друид, занятый больше врачеванием и наукой, чем исполнением жреческих обязанностей.
134
Таранис – кельтское божество, ответственное за небо, огонь, войну.
135
Беленос – бог здоровья и врачевания.
136
Эргастул – тюрьма для рабов, имелась на всякой приличной вилле.
137
Фарсах или парасанг – мера длины, 5–7 км.
138
Аргентарий – частный банкир.
139
Тит Веспасиан был «поджигателем» Иудейской войны и разрушителем Соломонова храма.
140
Интервал:
Закладка: