Майкл Грей - Комната ужасов – 2

Тут можно читать онлайн Майкл Грей - Комната ужасов – 2 - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Ужасы и Мистика. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Майкл Грей - Комната ужасов – 2 краткое содержание

Комната ужасов – 2 - описание и краткое содержание, автор Майкл Грей, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В книге представлены триллеры Майкла Грея «Комната ужасов» и «Комната ужасов II».
Из-за пагубной неосторожности молодых наследников старинного поместья к жизни возрождается страшное существо, питающееся ужасом, болью, страстью, злобой людей. В романе «Комната ужасов II» чудовище появляется через много лет в современном многоэтажном здании, построенном на руинах старинного поместья.

Комната ужасов – 2 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Комната ужасов – 2 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Майкл Грей
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Всю дорогу вниз Холли сжимала руку мужчины. Когда кабина остановилась, Бэрр ступил наружу первый и тут же – обратно.

– Оп-па! Не тот этаж.

Двери закрылись, и лифт начал подниматься. Оба с нетерпением ждали, когда же погаснет лампочка «Подземные сооружения». Бэрр нажал на «Стоп» и снова попробовал «ПС». Двери открылись, показав уходящие влево и вправо невыразительные коридоры.

– Это какой этаж? – спросила Холли.

– Никогда раньше не видел. Наверное, какие-то служебные помещения.

Холли поежилась, потянула его руку и обвила ее вокруг себя. Бэрр нажал кнопку наугад.

– Вернемся и попробуем еще раз. – Мужчина оттянул ворот водолазки.

– Что с тобой, Бэрр?

– Клаустрофобия. Чуть-чуть. Лифт.

– Прости, Бэрр.

– Ты не виновата.

Дверь открылась, и оба вышли. На лбу и на верхней губе Бэрра выступил пот.

Это был жилой этаж. Седьмой, судя по номерам квартир. Двери лифта закрылись.

– У меня идея, Бэрр. Почему бы нам не спуститься по лестнице? Когда некуда будет идти, это и будет подземная стоянка.

– Давай. Мы доберемся до твоей машины, и я поеду с тобой, Холли. Что-то не хочется больше здесь жить.

– Завтра мы оба будем хохотать над собой, Бэрр. – Холли через силу улыбнулась. – Вот увидишь.

– Да. Конечно.

У двери «семьсот семь» висела прядка паутины, которая качнулась от движения воздуха, когда они проходили мимо.

– Аварийные лестницы разве не около лифта? – спросил Бэрр. – На моем этаже – рядом.

– И на моем. Мы их, наверное, проскочили. Пошли дальше, и мы снова к ним выйдем.

Их шаги подымали взрывчики пыли.

– Стоп! – скомандовала Холли. – Тихо! – Они застыла – Я что-то слышу. Прямо впереди, за углом.

Бэрр передвигался широкими шагами. Холли почти бежала за ним, пока они не увидели человека в уродливом черном шлеме. Он что-то рисовал на стене. Завидев людей, незнакомец бросил кисть рядом с подтекающей банкой краски и поковылял от них по коридору.

– СТОЙ! – Бэрр гаркнул, как на параде в Военноморской академии. Мужчина остановился и обернулся. Шея его гнулась под весом огромного шлема. Вокруг красных воспаленных глаз темнели синяки. И плечи, и ключицы, и острые локти выпирали из заляпанной краской с потеками пота белой рубашки. Он ждал с поднятыми вверх дрожащими руками.

– Это же Хэрри, а? – сказала Холли мягко. – Хэрри Сэйлия?

Мужчина кивнул. Шлем сместился. Руки дернулись, чтобы его поправить.

– Что случилось, Хэрри? – спросила Холли. – Что ты делаешь? Что тут происходит?

Хэрри тряс головой как немой.

– Посмотри-ка сюда, Холли, – показал Бэрр.

На шикарных шелковистых обоях были намалеваны косматые красные буквы.

«ОСТОРОЖНО. ОНО. НИКАКИХ ДОМАШНИХ ЖИВОТНЫХ. НИКАКИХ РАСТЕНИЙ».

Краска еще не высохла. Бэрр заставил свой голос смягчиться:

– Что это, Хэрри? Что ты пытаешься нам рассказать?

Хэрри Сэйлия открыл рот. Корочки на запекшихся губах треснули. Видно было, как двигается язык. Они подождали.

– Вы живы, – проскрипел он наконец.

– Это точно, парень, мы живы! А чего бы это нам не быть живыми-то?

– Я думал. – Сэйлия облизал губы. – Я думал, я – последний.

– Последний? – рявкнул Бэрр. Холли коснулась его руки.

– И мы, Хэрри. Мы тоже начали думать, что последние. Так, Бэрр?

Бэрр кивнул.

– Что это, Хэрри? – продолжила Холли – Что значат эти слова? Тебе известно что-то, что не известно нам?

Хэрри вытер рот тыльной стороной ладони, на лице появились кособокие алые усы.

– Не подняться ли нам всем ко мне, выпить кофе и поболтать? – продолжила Холли. – Бэрр, ты можешь вызвать лифт?

– И не только кофе. Если подольешь в него рома, будет очень хорошо.

По дороге вверх им никто не встретился.

– Ты можешь снять свою… шляпу, Хэрри, – посоветовала Холли, когда они вошли. Мужчина затряс головой.

– Нет. – Он прочистил горло. – Нет, спасибо. Холли быстро приготовила три кофе. Черных, сладких, по две унции рома в каждой порции.

Бэрр разглядывал Хэрри Сэйлия.

– Так, Хэрри, пришло время рассказать нам все, что знаешь.

– Будь добр, Хэрри. – Холли улыбнулась перепуганному мужчине. – Мы, похоже, все влипли в неприятную историю. Не мог бы ты нам рассказать, что происходит?

– Не могу. Вы мне все равно не поверите. – Хэрри смотрел в чашку, над которой поднимался пар. – И никто не поверит. Да это и не поможет. Теперь уже поздно.

– Поздно что, Хэрри? – подталкивала Холли. – Что поздно?

– Бежать. Поздно пытаться бежать отсюда. Я пытался. Пытался предупредить вас, людей. Никакого толка.

– Предупредить о чем, Хэрри? Почему мы не можем убежать? Что нам может помешать? И что это за странная штуковина у тебя на голове?

– Без толку. – Хэрри дотронулся до своего шле ма. – Без толку и все.

– Ясно! – Бэрр со стуком поставил чашку. – Все, пошли. С этим далеко не уедешь.

– Секундочку, Бэрр. Хэрри что-то известно. Он нам расскажет, правда, Хэрри?

Хэрри сжал губы.

– Где все, Хэрри? – продолжала женщина. – Это ты, по крайней мере, можешь нам сказать?

– Умерли. Умерли, или умирают, или. Все, кто вовремя не ушел.

– Вовремя? Это когда? Почему ты говоришь, что люди умерли? Ты что, видел?.

– Трупы. Видел несколько. Чувствовал, как некоторые умирали. Боль чувствовал. Даже через него. – Сэйлия дотронулся до шлема.

– Трупы? – переспросил Бэрр. – Чьи? Где?

– Везде! – Глаза Хэрри забегали. – За запертыми дверьми. Страшные вещи. Страшные. Опять. На этот раз еще хуже. Хуже, чем до этого.

– До этого? – Холли нагнулась к нему. – До чего этого?

– Когда с Эфраимом. Дом. Комната. Свинцовая Комната.

– Пошли, Холли, – позвал Бэрр. – С этим без толку разговаривать. Пошли отсюда и все. – Карпатьян тяжело дышал. Он вдруг почувствовал тяжесть всех этажей, что были над ним, давящих своим чудовищным весом.

– Хорошо, Бэрр. – Холли встала. – Я согласна. Пошли. Ты идешь, Хэрри?

Внезапно на чумазом лице человечка появилась ироническая ухмылка.

– Идите, попробуйте. Я подожду здесь. Подожду, когда вернетесь.

Бэрр открыл рот, но Холли приложила палец к его губам и покачала головой.

– Хорошо, Хэрри. Разберись тут с кофе. До встречи.

Выйдя, она повернулась к Бэрру.

– Что ты думаешь обо всем этом?

– Чушь собачья. Бред лунатика. Зря оставила его у себя. Свинцовая Комната!

– Есть такая, ты знаешь.

– Где?

– Была. Не здесь. Давно. Этот комплекс построен на… или рядом с местом, где стоял старый дом. Он сгорел много лет назад. Считали, что там было что-то вроде обшитого свинцом бомбоубежища. Никогда не слышал эту историю?

Бэрр мотнул головой:

– Я же недавно в городе, ты забыла?

– Хорошо, – продолжала она. – На Хэллоуин произошел как-то жуткий несчастный случай. Вечеринка подростков. Дело пошло вразнос: наркотики, спиртное и так далее. Начался пожар. Дом сгорел. Запечатанные в свинцовом склепе, погибли все ребята и семья хозяев. Свинец расплавился от жара. Тела так и не восстановили. Закопали все разом. Там, где теперь Мемориал.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Майкл Грей читать все книги автора по порядку

Майкл Грей - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Комната ужасов – 2 отзывы


Отзывы читателей о книге Комната ужасов – 2, автор: Майкл Грей. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x