Энн Райс - Мэйфейрские ведьмы
- Название:Мэйфейрские ведьмы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо, Домино
- Год:2004
- Город:Москва, СПб
- ISBN:5-699-05181-3, 0-345-36789-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Энн Райс - Мэйфейрские ведьмы краткое содержание
Ответ может вас шокировать: все эти женщины принадлежат к одному семейному клану, и имя им — Мэйфейрские ведьмы. Прочтите документы, собранные на протяжении четырех столетий агентами Таламаски — тайного ордена ученых-историков, посвятивших себя изучению паранормальных явлений.
Мэйфейрские ведьмы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Майкл ответил не сразу. Выпрямившись на стуле, он потер ладонями затылок.
— По-моему, ты кое-что недоговариваешь.
— Что именно?
— Я тоже ни словом не упомянул об этом.
— Так что же тебе мешает? Скажи, — негромко откликнулась Роуан.
— Разве тебе не хочется поговорить с ним — спросить, кто же он все-таки на самом деле и чего добивается? Вполне вероятно, с тобой он будет более откровенным, чем с кем-либо еще из вашей компании. Нет? А мне хочется. Очень. Пусть он сам скажет, зачем позволял мне видеть себя, когда я был ребенком, и зачем появился прошлой ночью, причем так близко, что я едва не коснулся его ботинка. Что бы там ни говорил Эрон, я уверен, что у меня хватит мозгов, чтобы заставить его выложить всю правду. Знаешь, иногда мне кажется, что именно этого он и ждет от всех, кому является: этакого всплеска своего рода гордости и самолюбия. Может, именно на это он и рассчитывает?
Если у тебя такого желания не возникало, что ж, наверное, ты намного умнее и сильнее меня. Никогда прежде мне не приходилось общаться с призраком, или духом, или кто там он еще… И сейчас, извини, несмотря на все, что недавно узнал, и на то, что он сделал с Эроном, я ни за что не упущу такую возможность.
— Согласна — Роуан кивнула. — Ты все очень резонно объяснил. Может, он действительно играет на наших чувствах, на том тщеславии, которого отнюдь не лишены некоторые из нас, предпочитающие не быть похожими на других и идти своим путем. Но между мной и этим существом есть что-то еще. Оно прикасалось ко мне. И после этого у меня осталось ощущение, как будто меня изнасиловали, осквернили, — очень неприятное, скажу тебе, ощущение.
В наступившей тишине Роуан на миг показалось, что она слышит, как шумит кровь в голове пристально смотревшего на нее Майкла, как крутятся колесики в его мозгу.
Наконец он встал, пододвинул по столу поближе к себе бархатный футляр, открыл его и принялся внимательно разглядывать изумруд.
— Ну же, решайся, — подбодрила его Роуан. — Дотронься до него.
— Он совсем не похож на тот, что нарисовал я, — прошептал Майкл. — В моем воображении он выглядел совсем иначе, а вспомнить я не мог…
Он потряс головой и уже собирался было закрыть футляр, но передумал. Медленно сняв с руки перчатку, он коснулся пальцами поверхности камня.
Роуан молча ждала, однако по липу Майкла видела, что тот разочарован и чем-то встревожен.
— Я видел твой образ, — закрыв футляр, со вздохом ответил Майкл на застывший в ее глазах, но так и не высказанный вопрос. — Видел, как ты надеваешь его на себя, а я стою напротив.
Он неторопливо натянул перчатку.
— Изумруд был на мне, когда ты вошел.
— Вот как? А я даже не заметил.
— Было темно.
— Просто в тот момент я мог видеть только тебя.
— Ты полагаешь, это имеет значение? — Роуан пожала плечами. — Я сразу же сняла его и положила обратно в футляр.
— Не знаю.
— А когда ты касался его… Видел ли ты что-нибудь еще? Майкл покачал головой.
— Только то, что ты любишь меня, — вполголоса ответил он. — Действительно любишь.
— Ну-у, чтобы сделать такое открытие, тебе достаточно было коснуться меня.
Майкл улыбнулся, но улыбка получилась печальной и смущенной. Потом засунул руки поглубже в карманы, словно они мешали ему, и опустил голову.
Роуан молчала — ей тяжело было видеть его таким — грустным и расстроенным.
— Все, хватит, поехали отсюда, — наконец сказала она. — Здешняя обстановка действует на тебя еще хуже, чем на меня. Пора вернуться в отель.
— Да, — кивнул он, — Только сначала дай мне стакан воды. Есть в этом доме холодная вода, как ты думаешь? Жарко, да и во рту совсем пересохло.
— Понятия не имею, — ответила Роуан. — Не знаю даже, есть ли здесь кухня. Может, вместо нее имеется только колодец с замшелым ведром или волшебный источник.
— Ладно, тогда поищем вместе, — с тихим смешком откликнулся Майкл.
Через расположенную в дальнем конце столовой дверь они попали в буфетную с небольшой раковиной и высокими застекленными шкафами, забитыми фарфором Майкл внимательно осмотрелся и даже пощупал стены, как будто измеряя их толщину.
— Туда, — сказал он, направляясь к двери, противоположной той, в которую они вошли. Роуан последовала за ним.
Майкл нажал на почерневшую от времени кнопку в стене, и под потолком тускло вспыхнула покрытая слоем пыли лампочка. В неярком свете они увидели длинное, расположенное на двух уровнях помещение. Верхняя его часть представляла собой стерильно чистую кухню, а нижняя, с камином, служила, судя по всему, небольшой столовой, где обитатели особняка могли позавтракать.
Одну из стен почти полностью занимал ряд застекленных дверей, выходивших в заросший зеленью внутренний двор. С улицы доносилось громкое и отчетливое кваканье лягушек. Северный угол двора полностью загораживало от взгляда огромное дерево, черные очертания которого проступали даже на фоне темноты.
В целом все здесь выглядело очень элегантно, удивительно старомодно и в то же время эффектно.
В противоположную стену был встроен большой холодильник. Его массивная дверь по своим размерам не уступала дверям в морозильные складские камеры крупных ресторанов.
— Только не говори мне, что и там лежит чье-нибудь мертвое тело, — усталым голосом попросила Роуан. — Я не желаю об этом знать.
— Нет-нет, не беспокойся, только продукты, — улыбнулся Майкл, — И холодная вода. — Он извлек на свет чистую бутылку с прозрачной жидкостью. — Позволь тебе напомнить, что ты на юге. А его обитатели всегда держат в холодильниках бутылочку-другую.
Заглянув в угловой шкафчик над раковиной, он достал оттуда два стакана и поставил их на безукоризненно чистый кухонный стол.
Роуан с наслаждением пила ледяную воду. И вновь ей вспомнилась старуха. Да, это был ее дом, это был ее стакан… Тот, из которого она пила… Охваченная внезапным отвращением, Роуан поставила стакан в стальную раковину.
Да, действительно, все здесь как в ресторане. Кто-то еще давным-давно обставил и оборудовал эти помещения в соответствии с модой тех лет, убрав из них все предметы викторианской эпохи, столь популярные сейчас у жителей Сан-Франциско.
— Что будем делать, Майкл? — спросила она, Майкл долго смотрел на зажатый в руке стакан, потом перевел взгляд на Роуан, и в его глазах было столько нежности, любви и заботы, что у нее защемило сердце.
— Любить друг друга, Роуан, — наконец ответил он. — Любить друг друга. Как бы там ни было, что бы ни означало мое видение, я уверен, что наша любовь не входила в чьи-либо планы и не была предопределена какими-то сверхъестественными силами.
Она подошла к нему вплотную и обняла за грудь, чувствуя, как его пальцы скользнули по ее спине вверх, погладили шею и запутались в волосах на затылке. Прижав Роуан к себе, он уткнулся лицом ей в шею, потом нежно поцеловал.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: