Артуро Перес-Реверте - Клуб Дюма, или Тень Ришелье [litres]
- Название:Клуб Дюма, или Тень Ришелье [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2012
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-53981-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Артуро Перес-Реверте - Клуб Дюма, или Тень Ришелье [litres] краткое содержание
В книгах Артуро Переса-Реверте возрождается литература, которую мы всегда любили.
В 1999 году по книге «Клуб Дюма» выдающийся режиссер Роман Полански снял фильм «Девятые врата» с Джонни Деппом в роли Корсо.
Клуб Дюма, или Тень Ришелье [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
129
Бэзил Ратбоун (1892–1967) — южноамериканский актер, исполнитель роли Шерлока Холмса в фильмах «Собака Баскервилей» (1937) и «Приключения Шерлока Холмса» (1939).
130
Плюх (англ.).
131
«Призрак Оперы» (1911) — роман французского писателя Гастона Леру, неоднократно экранизировавшийся.
132
Джон Хьюстон (1906–1987) — американский режиссер.
Речь идет о его фильме «Моби Дик» (1956).
133
У Дюма — «5 августа 1628 года» (гл. XV «Супружеская сцена»).
134
Римский историк Светоний в «Жизни двенадцати цезарей» («Август», 23) рассказывает, что император Август, получив сообщение о поражении его полководца Вара в Тевтобургском лесу, когда отборные римские легионы были истреблены германцами (9 г. н. э.), воскликнул: «Квинтилий Вар, верни легионы!»
135
Действующие лица (лат.).
136
Почти то же самое Ж. Санд написала в «Ревю де дё монд»: «Он был гением жизни, он не почувствовал смерти».
137
«Императорские фиалки» (1958) — роман чешского писателя Владимира Неффа (1909–1983).
138
Брат Вильгельм Баскервильский — персонаж романа Умберто Эко «Имя розы» (1980).
139
После завершения «дела генерала Монка» д’Артаньян пригласил на обед не трех своих друзей, а только Атоса: «С тех пор как я дружу с вами, — сказал д’Артаньян, — я еще ни разу не расплачивался в трактирах. Портос платил часто, Арамис иногда, и почти всегда после десерта вынимали кошелек вы. Теперь я богат и хочу попробовать, приятно ли платить» («Виконт де Бражелон». Часть I, гл. XXXVII).
140
«Маленькие женщины» (1868) — автобиографический роман американской писательницы Луизы Мэй Олкотт (1832–1888).
141
Валгалла («чертог убитых», др. — исл.) — в скандинавской мифологии находящееся на небе жилище павших в бою храбрых воинов, где они пребывают в веселии и довольстве.
142
Тибо д’Оссиньи (?—1473) — епископ Орлеанский, отличался суровостью и непреклонностью; есть версия, что это он расстриг Вийона.
143
«Помилуйте меня, помилуйте меня вы, друзья мои…» (фр.) — реминисценция из Библии (Иов, 19, 21), первая строка «Послания к его друзьям» Франсуа Вийона (1431 — после 1463). Послание было, вероятно, написано во время пребывания в епископальной тюрьме города Менга (Вийон был посажен в темное подземелье).
144
Роман Марселя Аллена и Пьера Сувестра «Фантомас» публиковался с 1911 по 1914 г. с продолжениями — по 450 страниц в месяц.
145
Доктор Шеппард — персонаж романа Агаты Кристи «Убийство Роджера Экройда».
146
Лукус де Рене — псевдоним, которым отец Артуро Переса-Реверте подписал свой роман «Рыцарь в желтом камзоле» (опубликован не был).
147
Капитан Марлоу — персонаж романа Джозефа Конрада «Лорд Джим» (1900).
148
«Голдфингер»(1964) — фильм американского режиссера Теренса Янга по мотивам одноименного шпионского романа (1959) английского писателя Иэна Флеминга (1908–1964).
149
Dispositio — расстановка, расположение; elocutio — способ изложения, слог, стиль (лат.).
150
Речь идет о персонаже комедии Эдмона Ростана (1868–1918) «Сирано де Бержерак» (поставлена в 1897 г.) — кондитере Рагно.
151
Отсылка к фильму американского режиссера Ф. Ллойда (1889–1960) «Мятежна „Баунти“» (1935), в основу которого легла реальная история: команда корабля подняла мятеж против своего жестокого капитана по фамилии Блай, его посадили в шлюпку и оставили одного в открытом море. В главных ролях Чарльз Лоутон и Кларк Гейбл. Позднее по этому же сюжету было снято еще два фильма.
152
Жак Казот. «Влюбленный дьявол».
153
Имеется в виду герой повести немецкого писателя Адельберта фон Шамиссо (1781–1838) «Необычная история Петера Шлемиля» (1814).
154
«Черный орден» (нем. Schutzstaffel, сокр. SS) — элитные охранные отряды (СС), организация германских фашистов.
155
Мудехар (от исп. mudejar — мусульманин, который оставался на территории Пиренейского полуострова, отвоеванной у арабов в ходе Реконкисты) — в искусстве Испании XII–XVI вв. стилевое направление, в котором слиты основы мавританского искусства с романскими, готическими, а позднее также ренессансными мотивами и элементами.
156
Известна другая книга: «Theatrum Diabolorum» — анонимная компиляция, изданная в 1575 г. (Франкфурт-на-Майне).
157
«О великих и несовершенных деяниях» (лат.).
158
«Змей сиречь дракон, пожирающий свой хвост» (лат.).
159
Так предаюсь… (лат.).
160
Так освобождаюсь… ( лат .).
Интервал:
Закладка: