Эдвард Ли - Свинья
- Название:Свинья
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2018
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эдвард Ли - Свинья краткое содержание
Свинья - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Девушки упали на пакетики, как вращающееся сверло, визжа от изобилия «дури». Леонард наклонился и потащил мертвую свинью из комнаты.
«Это 1977! Надеюсь, я попаду на небеса!» Джо Страммер хрипло надрывался из первого альбома «Clаsh» [76] «Clаsh» — английская рок-группа, образованная в 1976. Была ключевым игроком в волне британского панк-рока. Они внесли свой вклад в пост-панк и новую волну и использовали элементы различных жанров, включая регги, даб, фанк, ска и рокабилли.
. «Шоу Зайры» на WGTB начиналось в 9 часов вечера каждый понедельник — и этот новый материал назывался панк-рок. Группы, по мнению Леонарда, с глупыми и претенциозными названиями, такими как «Объявления», «Вибраторы», «Джонни Мо-пед», «Душители» и кучка легкомысленных идиотов, называемых «Секс-Пистолеты» [77] Thе Advеrts, Thе Vibrаtоrs, Jоhnny Mо-pеd, Thе Strаnglеrs, Sеx Pistоls — известные английские панк-группы.
. Леонарду было все равно; казалось, это предвещало конец музыки в будущем. Где Фил Манзанера [78] Фил Манзанера (1951) — английский музыкант и музыкальный продюсер. Он был гитаристом Rоxy Music, 801, Quiеt Sun.
, когда он мне нужен? Но, по крайней мере, эти новые панковские вещи уделали «Stаrlаnd Vосаl Bаnd» [79] «Stаrlаnd Vосаl Bаnd» (1976–1981) — американская поп-группа.
. «X-Rаy Spеcks» [80] (1976–2008) английская панк-группа.
ворвались со своей «Oh Bоndаде Up Yоurs» в то время, как Леонард тащил свинью по полу гостиной.
Что я теперь буду делать? волновался он. Что скажет Рокко? Леонард предположил, что похоронить свинью было его единственным выходом. Он мог сказать, что она сбежала или что-то в этом роде. Черт, он не знал. Хуже того, после очередного рывка задних ног свиньи, ее кишечник опорожнился, оставив на полу кучи экскрементов, и это было в тот самый момент, когда…
Оx, чувак!
…в дверь постучали.
— Вы девушка из… — но затем Леонард быстро осекся. Что он мог сказать? Когда я монтировал кадры финального эпизода «Двух мулов для сестры Подснежник», у меня был быстрый захват вашего лица на заднем плане…
— Можно мне войти? — его посетительница спешила, оглядываясь через плечо. И да, не было никаких сомнений. Это была та девушка, за изгородью , Леонард не мог отрицать это. Спартанское черное платье до лодыжек, неуклюжие черные туфли, вздымающиеся рукава с белыми манжетами и белый чепчик с завитками светлых волос. Прежде чем Леонард успел даже подумать о том, чтобы пригласить ее, она протиснулась к нему в дверях, как будто убегала от убийц.
— Блядь, — сказала она и вздохнула, когда он закрыл дверь. — Спасибо.
— Что… эм… я имею в виду…
— Я — Эстер, я просто выскользнула из посёлка, и я думаю, что мой ебучий брат видел меня.
Но Леонард был ошеломлен. Посёлок?
— Вы, должно быть, одна из… Епифанитов, — наконец произнес он. — И имеете какое-нибудь отношение к пастору Соломону?
Девушка фыркнула, блуждая взглядом по полуразрушенной гостиной.
— Да, этот старый хрен — мой гребаный дедушка. Эй, у тебя есть выпивка или травка?
— Э-э… Нет, извините, — сказал Леонард. И у меня уже закончился бирманский героин, но есть много собачьей еды… Только теперь он начал выстраивать свои мысли. В доме был посторонний — на конспиративной квартире мафии. Он швырнул мертвую свинью на кухню и закрыл дверь, а Подснежник и Сисси были в коматозе в задней спальне. Но все же, он должен был быть очень осторожным.
— Я прошу прощения за этот запах, — сказал он о доме. — Я… эм… собаковод.
— О, да, я видела будки снаружи. — Она потянула за тесемку и сняла чепчик. Пышные медово-светлые волосы вырвались наружу. Она прекрасна , подумал Леонард. Даже в строгой одежде. Обширная грудь заполняла топ платья, вплотную прилегая к большим, неуклюжим, пришитым вручную пуговицам.
— Могу… могу я чем-нибудь помочь?
— О, извини, — сказала она, все еще позволяя своим глазам блуждать. — Ничего себе. Электрический свет, я не видела его очень давно. Моя мать сбежала из посёлка, когда была подростком, отправилась в Филадельфию, присела на наркотики, ну, ты понял. К тому времени, когда Соломон нашел ее, мне было 14, и он привел меня сюда. Черт, это место — дыра, и я была всю неделю заперта в своей комнате, потому что у нас было «Покаяние».
— Э-э…
Она махнула рукой.
— Это часть фрик-шоу, которое проходит там, внизу. Они религиозные психи. Каждую вторую неделю у них какой-то блядский обряд или празднование. Епифаниты верят, что чем больше вы страдаете от лишений, тем менее серьезно будете судимы Богом, когда умрете. Дерьмо собачье. — Она села на испачканную кушетку и улыбнулась, будто эти ржавые пружины были большой роскошью. — Но «Покаяние» — хуже всего, потому что никому не разрешается разговаривать или даже покидать свои комнаты неделю… Скажи, это свиное дерьмо на полу?
Упс.
— О, извините, — пробормотал Леонард. — Это… ну, у одной из собак был несчастный случай, я сейчас уберу его.
Девушка — Эстер — вскинула голову и засмеялась.
— Не парься. Мы фермеры там внизу, я все время вижу дерьмо животных.
Глаза Леонарда невольно уставились на нее.
— Вы что-то сказали о посёлке?
Она скинула свои неуклюжие ботинки и положила обе ноги в белых чулках на рукоять дивана.
— Да, и Солли теперь в бешенстве. Вся община срёт кирпичами, потому что свинья сбежала.
Что-то вроде камня, казалось, образовалось в горле Леонарда. Его глаза грозились выпрыгнуть. Через несколько мгновений она посмотрела на него.
— Ты в порядке?
Щелчок.
— О, да, да, — пробормотал Леонард. — Но я не понимаю. Вы сказали, что свинья сбежала ?
Развалившись на диване, Эстер вздохнула и закрыла глаза, словно утомленная.
— Это часть «Фестиваля Покаяния» — свинья, я имею в виду. И она сбежала перед «Седьмой Ночью». Вот почему Солли «кукухой едет» там внизу; «Покаяние» не может официально закончиться, пока свинью не убьют. На самом деле это забавно…
Но ее слова, казалось, соскальзывали в некоторой рассеянности, а именно — тактильной рассеянности, потому что теперь, когда она лежала на диване, ее руки начали очень медленно скользить вверх и вниз по ее бедрам, лаская тело.
— …это забавно, я имею в виду, потому что мой дедушка совсем не в форме. Для него это как потерять адвентистский венок в ночь перед Рождеством…
Более странные прикосновения, ее руки двигались вверх и вниз по внешней стороне бедер, затем внутри, затем до ее груди. Казалось, она сделала это, не осознавая своей неуместности. В конце концов, она была гостем, и гости обычно не заходят в вашу гостиную, не плюхаются на ваш диван и не начинают себя ласкать. (Ну, может, в Калифорнии, но не в большинстве мест.) Теперь ее руки не скрывали, как она сжимала грудь в суровом черном платье.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: