Коллектив авторов - Дар Астарты: Фантастика. Ужасы. Мистика (Большая книга)
- Название:Дар Астарты: Фантастика. Ужасы. Мистика (Большая книга)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Salamandra P.V.V.
- Год:2020
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Коллектив авторов - Дар Астарты: Фантастика. Ужасы. Мистика (Большая книга) краткое содержание
В настоящем издании объединены материалы книг «Кровавый рубин», «Золотой топор» и «Кольцо с изумрудом», ранее выпущенных в рамках трехтомника «Фантастика. Ужасы. Мистика».
Дар Астарты: Фантастика. Ужасы. Мистика (Большая книга) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
А. М. Бэрридж. Исповедь приговоренного к смерти. Пер. М. В<���ан>. // Всемирная панорама. 1912. № 173/32, 10 августа.
А. М. Бэрридж. Четвертая стена. Пер. М. Ван // Всемирная панорама. 1915. № 347/50, 15 декабря.
Д. Вуд. Тайна смеющейся девушки. Пер. М. А. // Волны. 1916. № и, ноябрь.
Д. Ф. Вильсон. Искры // Синий журнал. 1911. № 36, 26 августа.
Ш. Бельвиль. Странный случай близ Санта-Изабель // Журнал-копейка (М.). 1912. № 12/140.
Э. Лемэр. Насекомое. Пер. К. X. // Иллюстрированная Россия (Париж). 1931. № 3 (296), 10 января.
[Б. п.]. Женщина-змея // Кинематограф: Еженедельный иллюстрированный журнал тайн и ужасов. 1910. № 9.
А. Ганс. Маска ужаса // Всемирная панорама. 1913. № 245/52.
А. де Лорд. Мертвое дитя. Пер. П. Б. // Журнал-копейка. 1910. № 73, июнь.
А. де Лорд. Дама в черном. Пер. В. А. // Всемирная панорама. 1914. № 248/3.
О. Вилье де Лиль-Адан. Страшный сотрапезник // Огонек. 1909. № 31, 1 (14) августа.
О. Вилье де Лиль-Адан. Тайна эшафота // Огонек. 1909. № 29, 18 (31) июля. Две новеллы О. Вилье де Лиль-Адана, выбивающиеся из установленных хронологических рамок, публикуются нами в виде исключения — как переводы 1900-х гг. и произведения прямого предшественника многих представленных здесь авторов.
З. Лионель. Исповедь // Огонек. 1908. № 10, 9 (22) марта.
[Б. п.]. Зверь // Кинематограф: Еженедельный иллюстрированный журнал тайн и ужасов. 1910. № 1.
[Б. п.]. Кровавый галстук // Журнал-копейка. 1914. № 284/26, июнь. С подзаг. «С испанского».
Ф. Дакр. Месть контрабандиста. Пер. З. Ж<���уравской> // Всемирная панорама. 1912. № 158/17, 27 апреля.
П. Монферран. Кровавый поезд. Пер. И. С. // Синий журнал. 1913. № 42, 18 октября.
О. Фоксе. Восковой могильщик // Огонек. 1913. № 17, 28 апреля (11 мая).
Г. Леру. Ужасная история // Огонек. 1911. № 19, 7 (20) мая. Ориг. загл. «Ужасная история или Ужин бюстов».
Г. Леру. Золотой топор // Синий журнал. 1912. № 15, 6 апреля.
Г. Леру. Человек, который видел дьявола // Нива: Ежемесячные литературные и популярно-научные приложения. 1912, сентябрь-декабрь.
Ш. Фолей. Воды Малирока // Мир приключений. 1911. № 8.
Ш. Фолей. Женщина в черном. Пер. М. И. Потапенко // Журнал-копейка (М.). 1911. № 16/93.
Э. Глазгоу. Тень третьей. Пер. М. Ван // Волны. 1917. № 1, январь, под загл. «Возмездие». Ориг. загл. «The Shadowy Third». Илл. Э. Абботт взята из Scribner’s Magazine, 1916, т. LX (июль-декабрь).
Э. Жалу. Кружевной саван. Пер. М. Кариной // Всемирная панорама. 1913. № 119/6, 8 февраля.
У. Фриман. Заклятый дом. Пер. З. Ж<���уравской>. // Всемирная панорама. 1915. № 345/48, 27 ноября. Ориг. загл. «Duvernay’s Bargain».
К. Герульд. Тени будущего. Пер. А. Ф. // Иллюстрированная Россия (Париж). 1931. № 4 (297), 17 января.
[Б. п.]. Портрет. Пер. Самойловой // Всемирная панорама. № 172/31, 3 августа.
Д. Роппс. Странный случай д-ра Овернье // Для Вас (Рига). 1934. № 44, 27 октября.
П. Милль. Роковая бонбоньерка. Пер. Т. III. // Синий журнал. 1913. № 30, 29 июля.
П. Милль. Аромат. Пер. И. Мандельштама // Милль П. Мамонт: Рассказы. М.-Л., 1926.
П. Милль. Дух Байрона. Пер. И. Мандельштама // Милль П. Мамонт: Рассказы. М.-Л., 1926.
М. Боуэн. Ключ. Пер. В. В. // Синий журнал. 1917. № 8,18 февраля.
П. Вьеру. Ужасная месть. Пер. С. Т. // Синий журнал. 1913. № 25, 21 июня.
М. Говард. Кошмар // Мир приключений. 1911. № п.
Ж. Сезанн. Последняя ночь // Синий журнал. 1912. № 35, 24 августа.
П. Лоти. Говядина // Кинематограф: Еженедельный иллюстрированный журнал тайн и ужасов. 1910. № 11.
[Б. п.]. Человек, съевший кусок своего лучшего друга. Пер. с нем. З. Ж<���уравской>. // Всемирная панорама. 1912. № 161/20, 18 мая.
Ж. Рони-младший. Иная любовь // Синий журнал. 1912. № 34, 17 августа.
Ж. Рони-младший. Овечка. Пер. В. К. // Журнал-копейка. 1912. № 164/10, март.
М. Свейн. Жизненно // Огонек. 1913. № 4, 27 января (9 февраля). Ориг. загл. «Life-Like».
Р. Режи. Необычайное приключение. Пер. Ив. П. // Журнал-копейка. 1912. № 193/39, сентябрь.
М. А. де Бове. Женщина с бархатным ухом // Ежемесячник «Газеты-копейки». 1910. № 10, октябрь.
[Б. п.]. Ночь в капище // Война (прежде, теперь и потом). 1916. № 105, сентябрь.
Н. Казанова. Мозг марабута. Пер. М. Ван // Всемирная панорама. 1915. № 299/2, 9 января.
Хитченс. Кольцо с изумрудом. Пер. Р. Л. // Журнал-копейка. 1911. № 130/27, июль.
Е. Брезоль. Человек со змеями. Пер. Ив. П.
А. Фульс. Кобра // Огонек. 1910. № 21, 22 мая (4 июня).
Л. Буссенар. Сила факира // Двадцатый век. 1913. № 3.
Д. Кристалл. Старые боги // Мир приключений. 1913. № 11.
Г. де Вер Стэкпул. Тайна моря // Мир приключений. 1916. № 1. Ориг. загл. «Problem of the Sea».
У. X. Ходжсон. Морской конь // Мир приключений. 1913. № 9.

Примечания
1
Планирующий полет ( фр .). ( Здесь и далее прим. сост. ).
2
Воздушный поток, турбулентность ( фр .).
3
Крутое пикирование ( фр. ).
4
Бумажных змеев ( фр .).
5
Канадский лайнер «Вольтурно», направлявшийся из Роттердама в Нью-Йорк, загорелся и затонул в Северной Атлантике в октябре 1913 г. Оказавшиеся поблизости 11 судов спасли 521 человека, однако 136 человек, в основном женщины и дети, погибли ранее во время неудачной попытки спустить на воду спасательные шлюпки.
6
Речь идет о древнегреческих терракотовых статуэтках изящной работы; центром их производства был городок Танагра.
7
Восстание против турецкого владычества на Балканах в 1900-х гг.
8
Manicomio — клиника для душевнобольных, сумасшедший дом ( ит .).
9
Кучер, возчик ( ит .).
10
С. Синдинг (1846–1922) — норвежский и датский скульптор, работавший в основном в Дании.
11
Речь идет о проливе Ла-Манш или Английском канале. Британский капитан Мэтью Вебб (Уэбб, 1848–1883) первым переплыл его в 1875 г. без помощи каких-либо плавательных средств.
12
В исходном русском пер. вместо «Hugh» — несуразное «Гут».
13
От фр . viveur — жуир, гуляка.
14
На самом деле ивр . shoshana — роза.
15
Идея фикс, навязчивая мысль ( фр .).
16
Колыбельную ( фр .).
17
Gentilhomme ( фр .) — джентльмен, благородный, знатный человек, здесь как «хозяин» (имения).
18
Шурин ( фр .).
19
Шедевр ( фр .).
20
Четырехколесный рессорный экипаж охотничьего типа.
21
Здесь: черно-белыми рисунками ( фр .).
22
Помады.
23
Мари де Рабютен-Шанталь, маркиза де Севинье (1626–1696) — французская аристократка, писательница, автор многочисленных писем к дочери, считающихся выдающимся эпистолярным памятником литературы XVII в.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: