Стивен Кинг - Будет кровь
- Название:Будет кровь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ООО «ЛитРес», www.litres.ru
- Год:2020
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Стивен Кинг - Будет кровь краткое содержание
Будет кровь - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Ты это сделала, — говорит Джером.
— Верно, черт побери, — отвечает Холли.
Колени Барбары подгибаются, и она валится на пол в полубессознательном состоянии. Баллончик перечного аэрозоля выпадает из ослабевших пальцев и откатывается к дверям лифта.
Джером встает на колени рядом с сестрой. Холли мягко отталкивает его, берет Барбару за руку, сдвигает рукав куртки, но не успевает нащупать пульс, как Барбара пытается сесть.
— Кто… кто это был?
Холли качает головой:
— Никто.
Возможно, это правда.
— Его больше нет? Холли, его больше нет ?
— Его больше нет.
— Он упал в лифтовую шахту?
— Да.
— Хорошо. Это хорошо. — Она вновь пытается встать.
— Полежи еще минутку, Барб. Ты едва не лишилась чувств. Но меня больше волнует Джером.
— Я в порядке, — говорит Джером. — Голова у меня крепкая. Это тот телевизионщик, да? Козловски, или как его там.
— Да. — И нет. — Ты, похоже, потерял пинту крови, мистер Крепкая Голова. Посмотри на меня.
Он смотрит. Зрачки одного размера, и это хорошая новость.
— Помнишь название своей книги?
Сквозь маску запекшейся крови он бросает на нее гневный взгляд.
— «“Черный Филин”: взлет и падение американского гангстера». — Джером усмехается. — Холли, если бы он вышиб мне мозги, я бы никогда не вспомнил код двери черного хода. Кто он?
— Тот, кто взорвал школу в Пенсильвании. Только мы об этом никому не скажем. Слишком много возникнет вопросов. Наклони голову, Джером.
— Это больно, — отвечает он. — Похоже, я потянул шею.
— И тем не менее наклони, — подает голос Барбара.
— Сестра, ничего личного и все такое, но пахнет от тебя не очень.
— Я займусь Джеромом, Барбара, — говорит Холли, — а ты иди в офис. В моем шкафчике лежат брюки и несколько футболок. Думаю, тебе они подойдут. Возьми, что нужно, и иди в туалет. Там приведешь себя в порядок.
Понятно, что Барбаре хочется именно этого, но она не уходит.
— Ты уверен, что все с тобой в порядке, Джей?
— Да, — отвечает он. — Иди.
По коридору Барбара направляется к офису «Найдем и сохраним». Холли ощупывает шею Джерома, не находит припухлостей, вновь просит наклонить голову. Видит маленькую ссадину на макушке и гораздо более глубокую рану ниже. К счастью, затылочная кость, на которую пришелся удар, выдержала. Холли думает, что Джерому повезло.
Она думает, им всем повезло.
— Мне бы тоже надо умыться. — Джером смотрит на дверь мужского туалета.
— Нет, не надо. Вероятно, не надо было разрешать Барбаре переодеваться, но я не хочу, чтобы она встречалась с копами в ее… в ее нынешнем виде.
— Чувствую, у этой женщины есть план, — говорит Джером и обхватывает себя руками. — Господи, как холодно.
— Это шок. Тебе надо выпить что-то горячее. Я бы заварила чай, но нет времени. — Внезапно ей в голову приходит ужасная мысль: если бы Джером поехал на лифте, весь ее план — каким бы сомнительным он ни был — развалился бы. — Почему ты поднялся по лестнице?
— Не хотел, чтобы он заранее услышал меня. Несмотря на раскалывающуюся голову, я знал, где его найти. В здании была только ты. — Пауза. — Не Козловски. Ондовски!
Барбара возвращается с ворохом чистой одежды в руках. Она снова плачет.
— Холли… Я видела, как он менялся. Его голова превратилась в желе . Оно… оно…
— О чем она говорит? — спрашивает Джером.
— Не важно. Может, позже. — Холли коротко обнимает Барбару. — Помойся. Переоденься. И вот что еще, Барбара. Чем бы это ни было, оно мертво. Понимаешь?
— Понимаю, — шепчет она и уходит в женский туалет.
Холли поворачивается к Джерому:
— Ты отслеживал мой телефон, Джером Робинсон? Или Барбара? Или вы оба ?
Стоящий перед ней окровавленный молодой человек широко улыбается.
— Если я пообещаю никогда, никогда больше не называть тебя Холлиберри, ты позволишь не отвечать на эти вопросы?
Пятнадцать минут спустя они в вестибюле Фредерик-билдинг.
Штаны Холли Барбаре тесноваты и коротки, но ей удается их застегнуть. Пепельный оттенок уходит со лба и щек. Она это переживет, думает Холли. Да, ее ждут кошмарные сны, но она это переживет.
Кровь на лице Джерома засыхает в потрескавшуюся глазурь. Он говорит, что голова болит, но не кружится. И тошноты нет. Головная боль Холли не удивляет. У нее в сумке «Тайленол», но давать лекарство Джерому она не решается. В больнице ему наложат швы и сделают рентген, но сейчас ей нужно убедиться, что с легендой у них полный порядок. Покончив с этим, она сможет заняться своими бедами.
— Вы приехали сюда, потому что не застали меня дома. Решили, что я скорее всего в офисе, поскольку провела несколько дней с матерью и накопились дела. Так?
Они кивают, роль ведомых вполне устраивает обоих.
— Вы подошли к двери черного хода в служебном проулке.
— Потому что мы знали код, — вставляет Барбара.
— Да. И там вас поджидал грабитель. Так?
Снова кивки.
— Он ударил тебя, Джером, и попытался схватить Барбару. Она успела вытащить из сумки баллончик с перечным спреем. Пустила струю прямо ему в лицо. Джером, ты поднялся и схватился с ним. Он убежал. Вы оба прошли в вестибюль и вызвали девять-один-один.
— А почему мы пришли к тебе? — спрашивает Джером.
Этот вопрос ставит Холли в тупик. Она вновь изменила программу управления лифтом — сделала это, пока Барбара приводила себя в порядок в туалете, — и вернула револьвер Билла в сумку (на всякий случай), но действительно, с какой стати Барбара и Джером заявились к ней на работу?
— Рождественский шопинг, — предлагает свой вариант Барбара. — Мы хотели вытащить тебя из офиса и пригласить пройтись по магазинам. Правда, Джером?
— Да, именно так, — соглашается Джером. — Собрались тебя удивить. Ты была здесь, Холли?
— Нет, — говорит она. — Меня здесь не было. И сейчас нет. Я занимаюсь рождественским шопингом в другой части города. В этот самый момент я там. Вы не позвонили мне сразу после нападения, потому что… потому что…
— Потому что не хотели тебя расстраивать, — говорит Барбара. — Так, Джером?
— Именно так.
— Хорошо, — кивает Холли. — Сможете запомнить эту легенду?
Они заверяют ее, что смогут.
— Тогда Джерому пора звонить девять-один-один.
— А что будешь делать ты, Холс? — спрашивает Барбара.
— Заметать следы. — Холли указывает на лифт.
— Господи, — выдыхает Джером. — Я и забыл, что там тело. Совершенно забыл.
— Я — нет, — говорит Барбара и вздрагивает. — Холли, а как ты объяснишь наличие трупа на дне лифтовой шахты?
Холли помнит, что произошло с другим чужаком.
— Не думаю, что с этим возникнут проблемы.
— А если он жив?
— Он пролетел пять этажей, Барб. Шесть, с учетом подвала. А потом кабина… — Холли поворачивает одну руку ладонью вверх и накрывает другой рукой, изображая сэндвич.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: