Ши Эрншоу - Зимняя Чаща

Тут можно читать онлайн Ши Эрншоу - Зимняя Чаща - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Ужасы и Мистика, издательство Литагент 2 редакция (1), год 2020. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Зимняя Чаща
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент 2 редакция (1)
  • Год:
    2020
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-04-112619-3
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Ши Эрншоу - Зимняя Чаща краткое содержание

Зимняя Чаща - описание и краткое содержание, автор Ши Эрншоу, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В непроглядном лесу живет лютое зло. Каждый обречен на погибель. Но есть те, кому суждено пройти сквозь Чащу. В их жилах течет черная, как смоль, кровь. ОЛИВЕР
Он исчез в ночь снежной бури. Его не искали – из леса никто не возвращался. К счастью, его спасла девушка с длинными косами. Теперь он жив, но не помнит того, что с ним произошло в роковую ночь. Возможно, он виновен в страшном несчастье… НОРА
Она – ведьма, но с добрым сердцем. Нора помогла Оливеру выбраться из Чащи, и кажется, что лес неспроста сохранил ему жизнь. В чем он замешан? Ей придется разгадать эту тайну, и чем быстрее, тем лучше. Смерть уже идет за ней по пятам.

Зимняя Чаща - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Зимняя Чаща - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Ши Эрншоу
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Внезапно мне приходит в голову, что мой дом полон незнакомых, в общем-то, мне людей. Парень, которого я нашла в лесу, и девушка, которая всего лишь несколько дней назад только фыркнула бы, попроси я у нее карандаш на уроке. Фыркнула и не дала бы. Честно говоря, мне нравится, что здесь Оливер и Сюзи: с ними дом кажется наполненным жизнью.

А я впервые за долгое-долгое время не чувствую себя одинокой.

Спальня на чердаке наполняется звуками нашего дыхания: вдох – выдох – вдох – выдох, и тишиной между ними. Я чувствую себя совершенно свободно и спокойно, словно Оливер уже давно, сотни раз, всегда спал здесь, на моей кровати.

Но вскоре тишина начинает раздражать меня, я не могу уснуть, и чувствую, что Оливер тоже ворочается рядом со мной – значит, тоже не спит.

– За что тебя отправили в лагерь? – задаю я вопрос, который мучает меня с той первой минуты, когда я нашла Оливера в лесу. Правда, раньше я не решалась спросить его об этом: слишком боялась услышать ответ, наверное.

Дыхание Оливера становится более частым и не таким глубоким, как до этого. Несмотря на темноту, я чувствую, буквально вижу, как напряженно сжимаются его зубы.

– Мой дядя. Это он послал меня сюда. Не хотел больше иметь со мной дела…

Конец фразы повисает в воздухе. Такое впечатление, словно мысль Оливера разломилась пополам. Ну, и где же ее вторая половинка?

– Ты всегда жил со своим дядей? – осторожно спрашиваю я, опасаясь, что ему вовсе не захочется отвечать на этот вопрос.

Оливер молчит так долго, что я уже не надеюсь вновь услышать его голос. Однако спустя какое-то время он откашливается и говорит:

– Нет. Не всегда. Мои родители умерли год назад… – тут его голос на секунду умолкает, но затем Оливер добавляет: – Автомобильная авария. Всего в паре километров от нашего дома.

Острая боль пронзает мою грудь. Я не должна, ни за что не должна была спрашивать его об этом.

– Сочувствую, – произношу я никчемное, ничего не значащее слово, которое всегда пролетает мимо и не удерживается в памяти.

– Своего дядю я, можно сказать, почти не знаю. Он никогда не хотел, чтобы я жил с ним, – продолжает Оливер. – Поэтому он послал меня сюда, – он проводит ладонью по волосам, затем его рука безвольно падает на одеяло. – Даже если я сбегу отсюда, мне некуда будет пойти.

Я едва вновь не говорю «Сочувствую», но вовремя останавливаю себя. Не хочет он слышать этого «сочувствую» и правильно делает.

Мне самой было ненавистно это слово, когда его произносили люди после смерти бабушки, и жалость буквально сочилась тогда с их языков. А еще подчеркнуто скорбное выражение, печаль в глазах…

«Сочувствую» – слово, которое ничего не значит и ничего не может изменить.

Оливер ждет совершенно иного, он хочет услышать, что любую ошибку можно исправить. Отменить то, что было сделано. Что я ведьма Уокер, и я могу возвращать к жизни мертвых.

Но ничего я не могу исправить. Ничего. Того, что совершилось, уже не изменишь.

Я закрываю глаза, чувствуя болезненную пустоту. Моя собственная пустота, такая же пустота, какую ощущает Оливер…

Мы с ним одинаково одиноки. Одни в этом мире. Я крепче зажмуриваю глаза, пытаясь представить, что все иначе. Что я никогда не находила Оливера в глубине Чащи. Пытаюсь вообразить, что он всегда был местным, жил, как и я, возле озера Щучья пасть, что его родители никогда не умирали, а сам Оливер вырос в одном из соседних домов, и мы знаем друг друга всю жизнь, с раннего детства. Воображаю, что мы с ним летом бродили по мелководью – я в желтом купальнике с оборками, он в плавках, загорелый, сильный. Пытается столкнуть меня в воду, я сопротивляюсь, и мы оба с ним хохочем и не можем остановиться. И не хотим возвращаться домой, пока закатное солнце не окрасит в красный цвет поверхность озера. В моих мечтах Оливер был первым парнем, с которым я поцеловалась.

Я мечтаю, что буду держать его рядом вечно.

Я протягиваю руку, нахожу в темноте ладонь Оливера, провожу по ней кончиками пальцев. Его рука вздрагивает от моего прикосновения, но Оливер не убирает ее.

«Не выпускай моей руки», – думаю я. И мы вдвоем уплывем вдаль. Оба мы пытаемся забыть реальный мир и каким ненадежным может быть время – безжалостным, злопамятным. Стоит только зазеваться на миг, и можешь упустить все на свете.

Дыхание Оливера становится глубоким, ровным, он засыпает, а мое несчастное сердце грохочет, грозя прожечь дыру в груди. Я закрываю глаза и вижу перед собой мотылька.

Он бьется в стекло, ищет способ проникнуть в дом. А потом я вижу Оливера, лежащего среди деревьев, а сверху падает снег, хороня его заживо.

Я лежу на простыне с цветочным рисунком всего в нескольких сантиметрах от Оливера, и наши пальцы по-прежнему сплетены. Как мне хотелось бы проскользнуть в его сны – как это удавалось делать бабушке. Очень хочу увидеть то, что видит сейчас Оливер.

И тогда я наверняка узнала бы все, что он скрывает от меня, все его тайны.

Книга заклинаний лунного света и лесная аптека

Ида Уокер родилась в последний час последней ночи Волчьей луны. Она появилась на свет с молочно-голубыми глазами и светлой прядью волос, которая позднее стала совсем черной.

До девяти лет она сосала большой палец и часто засыпала в самых необычных местах: на изогнутом стволе узловатого вяза, среди зарослей жгучей крапивы, между лап волчицы, на крыше сарая во время ливня. Ида могла спать где и когда угодно, даже плавая на спине по озеру Щучья пасть.

Когда Иде исполнилось одиннадцать лет, она впервые увидела сон, которые не был ее собственным.

Она никогда не собиралась шпионить за кем бы то ни было, но с тех пор каждый сон, который видела Ида, был чужим. Когда Ида закрывала глаза, у нее возникало ощущение, будто она падает вниз головой в чье-то сновидение. Со временем она научилась с поразительной точностью толковать чужие сны, но, зная, что большинство людей не поймет истинного значения своих сновидений, она пересказывала содержание снов в виде причудливых сказок.

Каждое полнолуние Ида заваривала чай из вороники с лимоном и рассказывала истории, сплетая их друг с другом так же туго, как были сплетены пряди волос в косе.

Влюбилась она лишь однажды в жизни – в мужчину, который подарил ей кольцо с лунным камнем под цвет молочно-голубых глаз Иды и стал отцом ее дочери, которая обладала даром гипнотизировать диких пчел.

Ида Уокер умерла теплой осенней ночью, в это время к ней в окно бился белый костяной мотылек.

Она умерла, ни о чем не сожалея и ни в чем не раскаиваясь.

Чтобы заварить чай из вороники:

Взять 1 пригоршню ягод вороники, собранных в самую холодную ночь.

По 1 щепотке цветков мака, бадьяна, лакрицы, клевера.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Ши Эрншоу читать все книги автора по порядку

Ши Эрншоу - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Зимняя Чаща отзывы


Отзывы читателей о книге Зимняя Чаща, автор: Ши Эрншоу. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x