Кристиан Винд - Нечто из Дарк Маунт [publisher: SelfPub с оптимизированной обложкой]
- Название:Нечто из Дарк Маунт [publisher: SelfPub с оптимизированной обложкой]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:SelfPub
- Год:2020
- ISBN:978-5-532-04708-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кристиан Винд - Нечто из Дарк Маунт [publisher: SelfPub с оптимизированной обложкой] краткое содержание
Нечто из Дарк Маунт [publisher: SelfPub с оптимизированной обложкой] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Фрэнк молча швырнул в распахнутую дверцу очередной окурок, затем слегка повернул голову в мою сторону и произнес:
– Все еще дуешься на меня из-за Клариссы?
Я не слишком ловко выпрыгнул из авто, тут же ощутив, как за шиворот скользнуло несколько холодных капель.
– Нет, с чего бы, – передернув плечами, ответил я. – Ты всего лишь унизил меня как человека и заодно окончательно растоптал мое мужское достоинство.
Я повернулся лицом к напарнику, ожидая узреть в его глазах хотя бы каплю искреннего раскаяния, однако вместо этого наткнулся лишь на издевательскую усмешку. Должно быть, мне не стоило забывать о том, что чувство такта у Фрэнка Миллера отсутствовало напрочь.
– Не пойму, что именно тебя так радует? – мрачно поинтересовался я. – Для человека с не самой чистой совестью, ты выглядишь неприлично счастливым.
– Да брось, – он сделал шаг навстречу и с улыбкой шлепнул меня по плечу. – Ты так переживаешь из-за этого случая только потому, что она тебе на самом деле понравилась. Прояви настойчивость и пригласи ее снова. В мое время именно так поступали все мужчины, Рид. Отказ лишь еще больше подстегивал к активным действиям.
– Я сейчас вытащу из кобуры пистолет и проделаю в твоей голове еще одно отверстие, если ты немедленно не заткнешься, – процедил я сквозь зубы, с трудом сдерживая нарастающее раздражение. – Именно так поступают мужчины в мое время, когда их доводят до белого каления.
В холодных серых глазах детектива заплясали веселые огоньки. Он собирался было что-то ответить, но тяжелый звук шагов за его спиной, к счастью, положил конец этой утомительной беседе.
– Доброе утро, джентльмены, – прогудел незнакомый мужской голос. – Чем обязан?
Я повернулся и тут же встретился взглядом с приземистым рыжеволосым шерифом. Затянутый в светлую летнюю форму, едва сходившуюся на его внушительном брюхе, он производил несколько комичное впечатление. Вдобавок ко всему, я не мог отделаться от мысли, что шериф слишком сильно смахивает лицом на владельца мотеля.
– Доброе утро, шериф, – я протянул ему руку, и мужчина немедленно пожал ее, отчего костяшки моих пальцев жалобно хрустнули. – Мы с напарником прибыли из Вашингтона…
– Да я знаю, – отмахнулся он, вцепившись в худосочную кисть Фрэнка. – Тэд мне уже рассказал про вас. Чем могу быть полезен?
– Видите ли, шериф, – проговорил Миллер, с недовольным видом потирая пальцы правой руки после излишне крепкого рукопожатия. – Мы бы хотели получить сводки по всем преступлениям, совершенным в Дарк Маунт в период с начала марта по конец мая. В особенности, нас интересуют те, где речь идет о насильственной смерти молодых девушек.
Я видел, как косматая темно-рыжая бровь шерифа удивленно поползла вверх. Затем он озадаченно почесал кудрявый затылок, будто натужно пытаясь о чем-то вспомнить.
– Ничего такого у нас не бывало этой весной, – задумчиво протянул он. – Да и вообще, кажется, последняя насильственная смерть в Дарк Маунт случилась лет эдак пять назад, когда один из местных фермеров застал неверную жену с любовником. Проткнул соперника вилами насквозь, представляете?
– С трудом, – сухо ответил Фрэнк. – А что насчет исчезновений? Никто из молодых девушек не исчезал бесследно этой весной?
Казалось, шерифа не на шутку изумил этот вопрос. Нахмурившись, он несколько секунд о чем-то соображал, после чего покачал рыжей головой и уверенно произнес:
– Нет, точно нет. Не было такого у нас.
– Ни одного убийства? – я встрял в разговор, ощущая внутреннее разочарование. – Ни загадочных исчезновений, ни каких-либо странных событий? Ничего такого, что было бы хоть как-то связано с одной из местных девушек?
– Ничего, – рыжеволосый шериф бессильно развел руками в стороны. – Городок у нас тихий, люди спокойные.
Я вздохнул. Все это могло означать лишь одно – дело окажется куда более сложным и запутанным, чем нам казалось.
– Ладно, – Миллер подкурил и смерил шерифа серьезным взглядом. – Придется сменить тактику. Сможете ли вы опознать одну из местных жительниц по словесному описанию?
– Постараюсь.
Мужчина внимательно уставился в лицо Фрэнка. Вряд ли он на самом деле понимал, что здесь происходит и чего именно мы от него хотим, однако явно не отказался бы помочь городским детективам, чтобы приобрести больше веса в собственных глазах.
– Мы ищем молодую девушку, на вид ей от семнадцати до двадцати лет. Темные волосы, худощавое телосложение, рост средний, – детектив ненадолго задумался, выпустив изо рта облако сизого дыма. – У нее есть платье с узором из синих горошин. Предположительно, она надевала его этой весной.
– Хм, – шериф наморщил большой выпуклый лоб, стараясь собраться с мыслями. – По описанию похоже на Мэдисон Брайт, племянницу нашей медсестры Кэсси Брайт. Но я не могу сказать наверняка, описание вышло скудное.
– Что ж, – Фрэнк бросил окурок на мокрый асфальт и потушил его пяткой ботинка. – Спасибо и на этом. Где мы можем найти Мэдисон Брайт?
– Она покинула Дарк Маунт пару месяцев назад, – ответил шериф, явно мечтая поскорее закончить разговор и вернуться под крышу своего крошечного участка, чтобы спастись от усиливающегося дождя. – Но вы можете поговорить с Кэсси. Она живет прямо за мясной лавкой, на самом верху аллеи.
Он махнул ладонью куда-то в сторону, затем быстро поклонился вместо прощальных слов, и засеменил прочь. Мокрая трава под его тяжелой поступью поникла еще больше, безвольно припав к самой земле.
Мы с Фрэнком молча развернулись и поспешили назад к полицейскому авто. Нырнув внутрь и прикрыв за собой дверцу, я завел мотор и со вздохом произнес:
– Что-то ничего у нас не сходится.
– Думаю, где-то во всей этой истории есть большая неприкрытая ложь, – возразил Миллер, стряхивая со своих каштановых волос блестящие капли дождя. – Потому что грубые факты говорят сами за себя. У нас определенно есть призрак загадочной девушки, появлению которого предшествовала ее неминуемая кончина. И я уверен, что все это неразрывно связано с нашим висельником, так что нам нужно просто сплести эти две нити воедино.
– Да, но если Кэсси Брайт подтвердит, что ее племянница покинула город еще весной, то у нас возникнут большие трудности с плетением нитей, Фрэнк.
Стена ливня обрушилась на сонный городок с такой силой, что мне пришлось включить дворники – без них я ничего не мог разглядеть даже в паре ярдов от лобового стекла авто.
– Ее призрак таскается по заброшенному особняку, где было найдено тело Вайда, – Миллер откинулся на спинку пассажирского сидения и уставился в окно, по которому с бешеным грохотом стучали капли. – Так что никуда она не уезжала. Ты ведь помнишь, что мертвые прочно привязаны к месту своей гибели?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: