Янгцзе Чу - Невеста призрака [litres]

Тут можно читать онлайн Янгцзе Чу - Невеста призрака [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Ужасы и Мистика, издательство Литагент 1 редакция (16), год 2020. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Невеста призрака [litres]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент 1 редакция (16)
  • Год:
    2020
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-04-109080-7
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Янгцзе Чу - Невеста призрака [litres] краткое содержание

Невеста призрака [litres] - описание и краткое содержание, автор Янгцзе Чу, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Род Лим – один из богатейших в городе Малакка. Когда Ли Лан Пан предлагают стать невестой погибшего наследника Лим Тиан Чина, судьба 17-летней девушки из небогатой семьи, кажется, решена. Во снах она погружается в мир мертвых, но наяву встречает в благородном доме Тиан Байя – кузена нареченного жениха.
Но роман с живым вместо замужества с мертвым – совершенно другая история…

Невеста призрака [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Невеста призрака [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Янгцзе Чу
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Пока мужчина шагал прочь, я открыто заторопилась следом, будучи уверена, что он меня не замечает. На краю мангровой рощи он остановился. Его голова в своеобразном уборе поворачивалась из стороны в сторону, будто в поисках чего-либо, хотя я до сих пор не разглядела его лица. Чувствуя неловкость на открытой местности, я скользнула в тенистые заросли. Грязь поддерживала мою легкую оболочку, поэтому я могла гулять по поверхности, словно по тонкой корочке.

Поддавшись импульсу, я залезла на дерево. Учитывая невесомость, это получилось удивительно легко, и вскоре я оказалась высоко лежащей на ветви, которая не выдержала бы и обезьяну, и уставилась вниз на незнакомца.

Теперь, имея свободное время для его изучения, я изумилась эксцентричности костюма. За исключением некоторых вещей, заимствованных у жителей Малайзии, большинство местных китайцев носили традиционную одежду с высокими воротничками, хотя, строго говоря, такой наряд вообще не относился к нашей культуре. Отец рассказал мне кое-что из его истории: маньчжуры, северный народ, завоевали Китай и заставили новых подданных облачиться в свою одежду, а заодно принять мужской обычай бритья половины головы и заплетания оставшихся волос в косу. Последовало жестокое сопротивление, поскольку для китайцев брить головы было постыдным делом. Однако публичные казни привели к тому, что старинные одеяния династии Хань исчезли из обихода в Китае.

Мужчина в шляпе носил костюм Хань. Иначе говоря, на нем был халат, запахнутый на груди слева направо и стянутый широким поясом. Под халатом – свободные брюки и башмаки. Я узнала этот наряд, так как видела его в книгах, на картинах и в исторических пьесах. На самом деле в голове возникла мысль: вероятно, он – актер из какой-нибудь бродячей труппы, а если так, то я потратила время впустую.

Солнце погружалось в темневшее море, будто яичный желток, выскальзывающий из скорлупы, и я начала беспокоиться по поводу способности отыскать обратный путь в город. Но если я останусь с незнакомцем, то сумею по крайней мере последовать за ним назад, ведь не захочет же он здесь ночевать. Хорошо, что я не ушла со своего наблюдательного пункта, ибо стоило мне прийти к этому выводу, как послышался громкий хруст.

Ветви ломались под чьими-то ногами, и мне стало дурно от запаха подгоревшей падали – словно кто-то бросил отбросы в жаровню. Я приподняла голову со сложенных рук и уставилась вниз. Не далее чем в десяти шагах стоял бычьеголовый демон. Изумившись, я едва не упала с дерева. Он следил за мной на протяжении всего пути? Но демон не обратил никакого внимания на мое укрытие, и я быстро поняла – он пришел к мужчине, за которым я следила.

– Добрался наконец, – произнес тот необычайно приятным голосом – низким, но не по-мужски сладкозвучным. Совсем не то, чего я ожидала от незнакомца, так нагло державшегося у медиума.

Бычьеголовый поклонился. Я никогда не видела ни одного из них так близко и боялась, что он заметит меня сквозь тонкую завесу листвы. Но существо так ни разу и не взглянуло наверх.

– Меня задержали, – прохрипел демон. – Тяжко оказалось выбраться.

– Ничего страшного. Ты что-нибудь обнаружил?

– Массу догадок, но ни одной настоящей улики.

– Это совсем нехорошо.

– Прошу прощения, господин, но думаю, нам удастся построить дело.

– Построить дело и выиграть его – не одно и то же. Должны остаться записи, протоколы.

Демон фыркнул и закатил страшные глаза, но не заговорил. Мой разум лихорадочно работал. Кто же этот человек, общающийся с пограничниками?

Мое внимание привлекли его следующие слова.

– Так Лим Тиан Чин успешно исполняет свое задание?

– Если вы имеете в виду «исполняет, как хочет», тогда ответом станет «да».

– И что с теми, из суда?

– Указания были не слишком-то четкими.

Мужчина помедлил на миг.

– Без сомнения, все к выгоде Лим.

– Да, но если вы проверите официальные записи…

– Знаю я, что там найду. В них нет ничего предосудительного. Что-то еще?

– Девушка пропала.

Мужчина кивнул.

– Знаю. Расскажи что-нибудь другое.

– Он отдал приказ – поймать ее, если возможно.

– Девушка – это отвлекающий фактор. Но все-таки она может принести нам пользу, если он занят этим делом.

– Так мне продолжать слежку?

– Да. Встретимся снова в обычном месте по расписанию.

Демон склонил громадную рогатую голову, жуткие острия блеснули в угасавшем свете. Потом он быстро умчался. Я вновь услышала звук ломавшихся под копытами веток, но видеть существо уже не могла. Остался лишь слабый аромат жареной мертвечины.

Я застыла на ветви, пытаясь понять смысл этой необычной беседы. Несомненно, моя судьба здесь замешана, но как? И кто эти люди? Я снова уставилась на мужчину внизу, но он оставался загадкой – голову и лицо скрывали полы бамбуковой шляпы. Однако с наступлением темноты я уловила вокруг него слабое свечение, тончайшее мерцание призрачного света. Я крепче ухватилась за ветку, гадая, найду ли в себе мужество пойти за ним куда-либо еще. Он ведь пока меня не заметил. Я как раз скопила достаточно дерзости, чтобы начать сползать вниз, когда мужчина вновь заговорил:

– Теперь можешь выходить.

Глава 18

Убегать было некуда. Сгорая от стыда, я прыжком преодолела последние десять футов и мягко приземлилась на песок. И на том спасибо. Упади я в болото, это стало бы последним унижением. Незнакомец стоял со скрещенными на груди руками, лицо по-прежнему скрывала бамбуковая шляпа с необыкновенно широкими и загнутыми книзу полями.

– Вы все время знали, что я там, – наконец произнесла я.

Он склонил голову набок.

– Если собираешься за кем-то следить, не стоит делать этого, дыша объекту в затылок.

Чувствуя обиду, я ответила:

– Не знала, что вы можете меня видеть.

– Разумеется, могу.

– Но вы ничего не сказали.

– Размышлял о том, что ты собираешься предпринять. Умолять о милостыне, быть может?

– С какой стати я должна умолять вас о чем-либо?

– Разве нет? Вообще-то это было бы логично.

– Я даже не знаю, кто вы! – завопила я в отчаянии. – Или что вы, говоря откровенно.

– Ах, опасности состояния инкогнито. – Прекрасный глубокий голос стал ироническим. В нем присутствовал ясный вибрирующий оттенок, и он завораживал. – Ну и ладно, – продолжал он. – Думаю, я слишком переоценил твою проницательность. И все-таки ты за мной следила. Для этого должна существовать причина.

– Я вас видела раньше.

– У медиума, если не ошибаюсь. И возле дома Лим. Мне было любопытно, вспомнишь ли ты.

Досада взяла надо мной верх.

– Если уж действительно желаете оставаться инкогнито, следовало бы сменить вашу одежду.

– Одежду?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Янгцзе Чу читать все книги автора по порядку

Янгцзе Чу - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Невеста призрака [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Невеста призрака [litres], автор: Янгцзе Чу. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x