Адам Нэвилл - Второпях во тьму
- Название:Второпях во тьму
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Ritual Limited
- Год:2017
- Город:Devon
- ISBN:978-1-9997242-3-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Адам Нэвилл - Второпях во тьму краткое содержание
Вся наша серая беспросветная безысходная жизнь в погоне за карьерой, лучшим местом в обществе и еще черт знает за чем на примере лондонского метро в час пик.
Мы продолжаем жить как ни в чем не бывало, потому что забываем. Забываем о боли, страхе, последствиях наших действий, о всем плохом, что мы привносим в окружающую нас жизнь. Все наше существование зависит от способности забывать все плохое. Но у нашего бессердечия есть запах. Споры вины, стыда и даже гордости пускают более глубокие корни. И рано или поздно Она найдет вас, даруя краткий миг воссоединения вашим жертвам.
Hasty for the Dark - это феноменальный сборник "избранных ужасов", второй сборник рассказов от удостоенного наград и широко признанного британского писателя ужасов Адама Нэвилла. Лучшие истории автора, написанные с 2009 по 2015 год. Обычные истории с обычными людьми, мастерски превращенные в кошмары, не оставят никого равнодушным!!!
Второпях во тьму - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Заводясь все сильнее, она принялась расхаживать по гостиной взад-вперед. Такая высокая, худая, а внутренние поверхности бедер с мягким шелестом соприкасались при ходьбе. Я чувствовал запах ее губной помады, духов и лака для волос, который обычно возбуждал меня, особенно когда ее настроение становилось вздорным и капризным. А почувствовав уксусный запах злобы, я начал вспоминать... По-моему... это была посылка, которая прибыла в комнатушку, где я жил несколько лет назад. Да, я вспоминал уже об этом раньше, и, по-моему, не раз.
Толстый конверт был адресован какому-то врачу, однако спереди кто-то написал: "ПО ДАННОМУ АДРЕСУ ПОЛУЧАТЕЛЬ БОЛЬШЕ НЕ ПРОЖИВАЕТ", и ниже добавил мой адрес. Только письмо не было адресовано мне или кому-то конкретно, вместо этого над моим почтовым адресом было написано: "Вам", далее: "Мужчине" и "Ему". Не было никаких данных отправителя, поэтому я вскрыл пакет. А в нем оказались старые часы, женские наручные часики на тонком поцарапанном браслете, пахнувшие духами, и так сильно, что когда я взял часы в руку, мне сразу представились тонкие белые запястья. В вате обнаружился рекламный листок-многотиражка, расписывавший прелести некой "литературной прогулки", проводимой организацией под названием "Движение".
Я отправился на эту прогулку, но, наверное, лишь для того, чтобы вернуть часики отправителю. То была воскресная тематическая прогулка: нечто, связанное с тремя жуткими картинами в крохотной церквушке. Триптих, представлял собой изображения старого уродливого комода. Существовала некая связь между этим комодом и местным поэтом, сошедшим с ума. По-моему, так. Я был уверен, что после утомительной прогулки, в общественном центре участников ждали напитки. Я расспросил членов группы, пытаясь выяснить, чьи это часики. Все отвечали: "Спросите Луи. Похоже, у нее такие были". Или: "Поговорите с Луи. Это ее". И даже так: "Луи, она ищет. Определенно".
В конце концов, я вычислил эту Луи и подошел к ней, поговорил, сделал ей комплимент за потрясающий макияж век. Выглядела она настороженной, но похвалу оценила с помощью кивка и натянутой улыбки, не коснувшейся ее глаз.
"Вы", - сказала она, - "из того дома, где живут бомжи? Я видела, как туда заходил один парень, и сперва приняла вас за него". Затем она взяла у меня часы и покорно вздохнула: "Ну да ладно", будто принимая приглашение. "По крайней мере, вы их вернули. Только, боюсь, это будет не то, о чем вы думаете". Помню, тогда я смутился.
В тот день я не мог удержаться от любования ее красивыми руками, и от представления ее в одних лишь узких кожаных сапогах, которые были на ней во время прогулки. Поэтому я был рад, что часы оказались связаны с этой женщиной по имени Луи. Думаю, мои знаки внимания заставляли ее чувствовать себя особенной, но при этом также раздражали, будто я был каким-то надоедалой. Я не знал, сколько ей лет, но она явно старалась выглядеть старше в сером пальто, с шарфом на голове и в трапециевидной твидовой юбке.
С первой же встречи она вызвала у меня неловкость, но также интерес и возбуждение. Я в то время был одинок и не мог выбросить эту холодную, неприветливую женщину из головы, Поэтому я снова направился в общественный центр, зная, что там ежемесячно собирается странная группа людей, называющаяся "Движение".
Это неказистое, простое и гнетущее здание являлось штабом их организации, а его стены были покрыты детскими рисунками. Когда я пришел туда во второй раз, красные пластиковые стулья были расставлены рядами. Там был большой серебристый кипятильник для чая, а на бумажной тарелке лежало разное печенье. Я нервничал, поскольку никого не знал, а те, кто могли помнить меня по прогулке, казалось, не были расположены к общению.
На сцене должно было что-то произойти, и я сидел в ряду позади Луи. На ней было серое пальто, которое она не стала снимать в помещении. Голова ее вновь была повязана шарфом, глаза скрывали очки с красноватыми стеклами, на ногах - те же сапоги, а сама она не проявляла ко мне никакого интереса. Даже после того, как я вернул часы, и она предложила заключить что-то вроде загадочного соглашения, что мы и сделали. Я и вправду опасался, что она неуравновешенная, но тогда я был доведен своим одиночеством до отчаяния. Все это приводило меня в замешательство, но моему недоумению было суждено лишь нарастать.
Словно воспроизводя образ с одной из тех жутких картин, которые я увидел на литературной прогулке и которые довели местного поэта до сумасшествия, в стоявшем на низкой сцене кресле неподвижно сидела пожилая женщина. Она была закутана в черное, лицо скрывала вуаль. Одна ее нога была помещена в большой деревянный сапог. Рядом с креслом стоял драпированный комод. Он был размером со шкаф для одежды, только глубже. Такими еще пользовались недорогие фокусники. По другую сторону от женщины стоял какой-то навигационный прибор, предположительно, морской. Он был из меди и имел спереди нечто, похожее на циферблат. Изнутри доносилось громкое тиканье.
На сцену вышла еще одна женщина, с вьющимися черными волосами, полная, и одетая, как маленькая девочка. По-моему, на ней были красные туфли на очень высоком каблуке. Когда женщина в красных туфлях стала читать из книжки стихи, мне стало неловко, и я захотел уйти. Просто встать и быстро покинуть зал. Но из страха привлечь к себе внимание, я все медлил, царапая по полу ножками стула, в то время как все остальные зрители были в восторге от происходящего на сцене.
После декламации женщина, одетая, как маленькая девочка, удалилась со сцены, и зал погрузился в темноту, остались гореть лишь два красных сценических светильника.
Внутри стоявшего на сцене комода что-то заквакало. Звук вызвал у меня образ лягушки-быка. Наверное, это была запись - так я тогда подумал. Тиканье из медного прибора становилось все громче и громче. Некоторые люди повскакивали со своих мест и принялись кричать на ящик. Я был в ужасе, мне стало стыдно за кричавших и очень неловко. В конце концов, я запаниковал и направился к выходу.
Луи обернулась и сказала: "Сядьте на место!" Впервые за весь вечер она обратила на меня внимание. Я вернулся, хотя и не понимал, почему подчинился ей. Другие, сидевшие рядом со мной в зале, выжидающе поглядывали на меня. Я пожал плечами, откашлялся и спросил: "Что?"
Луи сказала: "Не "что", а "кто" и "когда".
Я ничего не понимал.
Сидевшая на сцене пожилая женщина с фальшивой ногой впервые заговорила.
"Один может идти", - произнесла она хрупким голосом, усиленным старыми пластиковыми динамиками, установленными над сценой.
Отбросив стулья, некоторые из которых даже опрокинулись, к сцене бросились, неприлично толкаясь, как минимум четыре зрительницы. Все они держали над головой карманные часы. Первой до сцены добралась Луи. Судя по напряженной позе, она была охвачена детским восторгом, и выжидающе смотрела на пожилую женщину.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: