Фрэнсис Вилсон - Врата
- Название:Врата
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2006
- Город:Москва
- ISBN:5-9524-2036-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Фрэнсис Вилсон - Врата краткое содержание
Наладчик Джек, узнав, что отец попал в аварию, мчится к нему на помощь. Но авария — лишь часть безумного ритуала: так женщина со сверхъестественными способностями намеревалась принести дань загадочным подводным огням. После неудачной попытки она снова и снова пытается заполучить ускользнувшую жертву...
Врата - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Из-за меня, подумала Семели.
Ее терзало чувство вины. Она считала Дьявола неуязвимым, непобедимым, почти сверхъестественным. Оказывается, нет. Это просто огромный уродливый аллигатор, который с удовольствием жил бы как все: нежился в своей норе, ел что попадется, ждал дождей.
Но она ему этого не позволила. Вытащила из уютной норы, вытолкнула из Глейдс в чужой внешний мир. В результате он пострадал. Сильно пострадал.
— Он не может умереть, — пробормотала она. — Не может!
У нее возникло ужасное предчувствие, что со смертью Дьявола отчасти умрет и дух Глейдс. Во всем будет она виновата.
— Это сделал тот самый тип, — заявил Люк, — с которым ты болтала в городе, улыбалась.
— Нет, не он. Я тебе уже говорила. Он не причинил Дьяволу никакого вреда. Это ведьма-старуха... И ее собака.
Семели втайне радовалась, что талисманы старой ведьмы прогнали со двора аллигатора. Видела, как ее мужчина — особенный — встал между своим отцом и Дьяволом. Пришлось бы мимо него добираться до старика, ранить или даже убить, чего ей решительно не хотелось. Впрочем, стало ясно, что он скроен из доброго материала. Это важно.
— Я сказал, мы разберемся со всеми — со старухой, с отцом и сыном — и покончим дело.
— Нет, я тебе говорю: сына трогать нельзя.
— Ладно, — проворчал Люк. — Еще раз сходим к старику... А со старухой что делать?
— Не знаю пока. До нее еще надо добраться, прежде чем что-нибудь делать. Придумаю. Только после огней. Ничто не должно помешать им прийти ко мне.
— Хорошо. А до пришествия что будем делать? Милостыню собирать?
— Нет. Просто будем сидеть и ждать. Зачем нам подаяние, если землеустроители заплатят кучу денег, кончив в полночь работу?
— Вдруг обманут?
— Не обманут. Не уйдут из лагуны, пока не расплатятся.
Не хотелось думать ни о землеустроителях, ни о деньгах, ни о чем, кроме огней. В душе Семели гитарной струной трепетало предчувствие. Огни придут сегодня и будут гореть три дня. Причем в этом году не под водой, значит, ярче, сильней, лучше прежнего.
С сегодняшней ночи жизнь полностью переменится. Наверняка. Точно.
3
Том смотрел на погодном канале репортажи об урагане «Элвис», продвигавшемся к югу вдоль западного побережья Флориды. Хотя скорость ветра усилилась до 90 миль в час, его по-прежнему причисляли к первой категории. В данный момент никакой угрозы для Флориды.
Когда он допивал чашку кофе, в дверь ввалился вспотевший Джек.
— А я думаю, куда ты делся. — Он немного встревожился, проснувшись в пустом доме, но, увидев стоявшую во дворе машину, предположил, что сын отправился на пробежку. — Горячего кофе, наверно, не хочешь сейчас?
— После душа с удовольствием выпью. От кофе никогда не отказываюсь.
Джек нырнул в ванную, Том сполоснул колбочку французской кофеварки, стал заваривать вторую порцию. Насыпая ложечкой молотый кофе, заметил легкую дрожь в руке. Ощупал чистый бинт на голове. Швы под ним саднят до сих пор. Утром его потрясло отражение в зеркале собственного лица в синяках, с подбитыми глазами. Он так хорошо себя чувствовал, что почти позабыл о наезде.
А теперь не может выкинуть мысли из головы. Кто-то хочет его смерти. Почему?
На прошлой неделе шла спокойная, здоровая, прозаическая, может быть, даже немножечко скучная жизнь. А теперь...
Что стряслось? При таком образе жизни врагов не наживают. Может, произошла ошибка? Его приняли за кого-то другого? Господи помилуй, кому надо его убивать?
Том ломал голову над безответными вопросами до возвращения Джека в свежей футболке и шортах, с гладко зачесанными назад мокрыми волосами.
— Ох, хороший кофе, — вздохнул он, выпив налитую чашку.
— Колумбийский. Думаю приготовить болтунью. Будешь?
— Конечно. И хаш на тосте, и гритс [38]с маслом. Не забудь бисквиты и подливку.
Отец строго взглянул на него.
Джек с улыбкой пожал плечами:
— Слушай, мы же на Юге... По-моему, традиционный здешний завтрак, закупоривающий сосуды, в порядке вещей.
— Что тебе известно о южной кухне?
— В нескольких кварталах от моего дома стоит заведение под названием «Даун-хоум». В Нью-Йорке можно отведать любые блюда.
— Мне сейчас вообще есть не хочется, — проворчал Том. — Когда тебя кто-то преследует, аппетит пропадает. Если бы знать, кто и по какой причине, может быть, было бы лучше. Я до сих пор боюсь...
— Пожалуй, я сумею помочь, — тихо вымолвил Джек.
— Ты? Каким образом?
Зазвонил телефон. С центрального пропускного пункта спрашивали, ожидается ли какая-нибудь посылка.
— Ничего не знаю, — ответил Том. — Минуточку. — Он оглянулся на Джека. — Ждешь посылку?
— Угу, — ухмыльнулся тот. — Уже прибыла? Здорово. Молодец старина Эйб.
Том велел охране пропустить фургон, снова повернулся к сыну:
— Так как же...
Джек прокашлялся.
— Я вчера вечером просмотрел медицинские карты Боргер, Лео и Нойснера...
— Господи, как же это тебе удалось?
— Забрался через окно в клинику.
— Что?
— Ерунда. Подцепил шпингалет и залез. Не волнуйся. Следа на головке снизу никто не заметит.
Том ушам своим не верил. Родной сын взламывает окно, совершает незаконное проникновение... не куда-нибудь — в клинику!
— Ради всего святого, зачем?
— Успокойся. Надо было выяснить, проходил ли кто-нибудь недавно медицинский осмотр, — выяснилось, между прочим, что проходили все трое, — и каковы его результаты.
— Вдруг сработала бы сигнализация или видеокамера засекла? За такие дела в тюрьму можно сесть!
— Если бы меня застали на месте. А я позаботился, чтобы этого не случилось. Сначала проверил — ни камер наблюдения, ни сигнализации. И нашел, что искал: все трое прошли обследование на ура.
— Что толку, когда все умерли?
— По-моему, именно потому, что прошли на ура.
— Неужели ты снова толкуешь о заговоре во Вратах?
— Надо следить за деньгами, пап. Как только заметишь что-нибудь непонятное, следи за деньгами. А деньги ведут во Врата.
Неужели родной сын отъявленный параноик?
— Постой...
— Подумай. Нападению подвергаются самые молодые, здоровые вдовцы и вдовы, которые наверняка долго жили бы в собственном доме. Совпадение?
— Речь идет о корпорации с капиталом в миллиард долларов. Она не занимается грошовыми делами. Представь себе, что значат четыре перепродажи в год при девятизначном доходе. Бессмысленно!
— В глобальном смысле, возможно, бессмысленно, а в локальном? Вдруг кто-нибудь в Южных Вратах захотел заработать и среди многих прочих способов выбрал именно этот?
Том не знал, что сказать. Джек влез в официальное учреждение, ища ответ на вопрос... Потрясающая инициативность, трогательная забота, однако... Видно, вообразил себя каким-нибудь Филиппом Марлоу, Сэмом Спейдом. Но ведь он не великий детектив, а наладчик электроприборов. Пытаясь прыгнуть выше головы в том же духе, накличет на себя большую беду.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: