Астрид Фритц - Охота на ведьму [litres]

Тут можно читать онлайн Астрид Фритц - Охота на ведьму [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Ужасы и Мистика, издательство Литагент Клуб семейного досуга, год 2019. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Охота на ведьму [litres]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент Клуб семейного досуга
  • Год:
    2019
  • Город:
    Харьков
  • ISBN:
    978-617-12-6799-2
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Астрид Фритц - Охота на ведьму [litres] краткое содержание

Охота на ведьму [litres] - описание и краткое содержание, автор Астрид Фритц, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Он пришел в ее дом, когда юная Сюзанна погрузилась в одиночество. Ее мать Маргарита погибла при загадочных обстоятельствах. Ходили слухи, что она была ведьмой, потому что ходила во сне… Настоятель местного доминиканского монастыря отец Генрих обещал Сюзанне утешение и отпущение всех грехов, а также упокой души матери. Но забота Генриха переросла в нечто иное, в опасную зависимость… Если бы девушка знала, кто он на самом деле! И в какую страшную игру играет с ней охотник…

Охота на ведьму [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Охота на ведьму [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Астрид Фритц
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Улыбаясь от уха до уха, он подошел к эркеру, где я сидела на каменной лавке и вышивала по льну.

– У меня ведь есть вы, госпожа Сюзанна, и милая Клер, которая готовит мои любимые блюда, и Марга – пусть она и ворчунья, но готова исполнить все мои желания еще до того, как я их осознаю. Зачем мне еще невеста?

Я невольно рассмеялась.

– Быть может, откроете мне, какое предназначение в вашей жизни выполняю я? Остальных вы перечислили, а обо мне умолчали.

Легкий багрянец залил его щеки.

– Вы действительно хотите это знать?

– Да. – Настал мой черед смущаться.

– Ну что ж, хорошо. Как же мне описать это?.. Иногда мне просто не хватает слов на немецком языке.

– А вы попытайтесь.

Я больше не могла выносить взгляд его черных глаз. Встав, я выглянула на улицу, где наш слуга Йост как раз заводил тащивших повозку ослов во двор.

– Вы, госпожа Сюзанна… – мягко начал он. – Вы помогаете мне чувствовать, что я здесь дома. Чувствовать, что мне не хочется жить где-то еще.

Как хорошо он сказал. Вот бы услышать такое от Симона…

– Знаете, – продолжил он, – быть может, нам стоит обращаться друг к другу на «ты»?

– Да, давай, – согласилась я. – Так значит, ты не скучаешь по Венеции? – спросила я, чтобы развеять смущение.

– Ах, я столько лет провел в путешествиях, что тоска по родине со временем утихла. – Судя по его виду, он хотел сказать что-то еще, но вдруг осекся. – Как жаль, что я не могу задержаться, но сейчас мне пора к мастеру Готтлибу, ткачу, а затем меня пригласили на ужин в ресторан знати.

– Симон пойдет с тобой?

Орландо покачал головой.

– Нет, ему немного нездоровится, и потому он не хочет есть и пить в большой компании. Но мне иногда следует ходить на такие встречи самому, это на пользу. – Он рассмеялся. – Иначе я никогда не смогу его достойно представлять. – Он уже дошел до двери, но вдруг оглянулся. – Погода сейчас стоит чудесная, может быть, в воскресенье мы могли бы все вместе погулять по городу?

– По городу? Просто так? – опешила я.

– Да. У меня на родине часто так делают. В конце рабочего дня и по воскресеньям мы просто гуляем по улицам и площадям, болтаем с друзьями и соседями, покупаем у лоточника коржики, наслаждаемся закатом. У вас горожане всегда либо работают, либо суетятся, либо пьют в темных душных кабаках. Так что, пойдем гулять?

– Ну и затеи у тебя! Что ж, если Симон будет не против…

– Я непременно спрошу его.

В воскресенье все еще царила теплая, солнечная погода. По дороге с мессы домой Симон молча шел с нами, и хотя мне показалось, что он внимательно слушает наш оживленный разговор, сам он почему-то отвечал односложно. После обеда Орландо спросил:

– Так что, отправимся на прогулку?

– Идите без меня, – ответил Симон. – Завтра из Антверпена прибудет поставка фламандских тканей, и мне еще кое-что нужно подготовить.

– Мы можем вечером вместе заняться этим.

– Нет-нет, ступайте. Я все еще не очень хорошо себя чувствую.

Его слова меня удивили, ведь, кроме легкой головной боли два дня назад, Симон ни на что не жаловался и у меня не складывалось впечатления, что он заболел. Я, конечно, уже несколько раз бывала в городе вместе с Орландо, но мы ни разу не оставались наедине – нас сопровождал кто-то из слуг или сам Симон. И когда мы отправились на прогулку вдвоем, мне вдруг показалось, что я поступаю как-то неправильно. А ведь Симон сам выпроводил нас, еще и с улыбкой пожелал нам хорошо провести время.

Мы двинулись в сторону кафедрального собора.

– Куда хочешь прогуляться? – спросил Орландо.

Он улыбался до ушей, отчего мои угрызения совести только усилились.

– Знаешь, чего бы я хотела? – поразмыслив, ответила я. – Выйти из города. Насладиться природой и свежим воздухом.

– Я и сам об этом думал. Ты бывала на мосту Лангебрюк через Рейн?

Я покачала головой.

– Тогда тебе пора его увидеть. Пойдем!

Мы свернули к епископской резиденции. Когда мы дошли до переулка Брудергассе, мне вдруг показалось, что за нами следят. Но за нами шел только немолодой, согбенный годами мужчина в дорогой дорожной одежде дворянина и с посохом. Похоже, он тоже решил прогуляться, радуясь чудесной погоде. У ворот перед мостом Корбо дух перехватывало от вони расположенных неподалеку скотобоен, и стражник приветливо махнул нам рукой, показывая, чтобы мы проходили поскорее. Орландо обратил мое внимание на небольшую часовню прямо на мосту.

– Симон рассказывал мне, что здесь проходят казни – детоубийц бросают в Иль, прелюбодеев опускают под воду в клетках. Приговоренным к смерти позволяют перед казнью исповедаться в этой часовне. Какими жестокими все-таки бывают люди!

– Ты прав, – согласилась я. – Давай скорее пойдем дальше.

Мы миновали Финкенвайлер, расположенное под городом поселение, где жили рыбаки, вертоградари и плотники. Перед второй стеной укреплений, у ворот Метцгертор, я снова почувствовала на себе чей-то взгляд и обернулась. Мне показалось или за нами все еще шел тот пожилой мужчина? Я не успела его разглядеть – он поспешно свернул за деревянный сарай. Неужели Симон отправил за нами соглядатая? Но почему для такой задачи он выбрал седого старика, которому было непросто угнаться за нами?

– Что с тобой? – удивился Орландо.

– Не знаю… Мне показалось, кто-то следит за нами. Но, наверное, просто померещилось.

И почему только мне в голову лезли такие глупости? Нет ничего дурного в том, чтобы мы с Орландо погуляли пару часов, наслаждаясь замечательной погодой. Симон сам нам разрешил.

За городом раскинулись поля, и там я наконец-то успокоилась. Незрелые колосья качались на ветру, в кронах деревьев щебетали дрозды, над обочинами дороги витали ароматы цветов. Открывшийся передо мною вид напоминал мне поля и луга под Селестой, и, как и там, в высокой траве я заметила аистов. Сердце мое запело от радости, и я задумалась, почему не выходила сюда раньше.

Вскоре мы дошли до берега Рейна и величественного моста с мощными укреплениями. Невзирая на воскресный день, на мосту оказалось удивительно много путников, телег и повозок.

– Подожди здесь, – попросил Орландо и скрылся в тени предмостных ворот. Через пару минут он с довольным видом вернулся ко мне: – Добрый стражник пропустит нас на мост бесплатно.

Не обращая внимания на толпу вокруг, он взял меня под руку и подвел к воротам. Только теперь я смогла разглядеть мост Лангебрюк во всем его великолепии: казалось, бесконечный, он тянулся над широкими неспешными водами Рейна со всеми его рукавами и небольшими островками, покоясь на мощных деревянных опорах. Сверху его покрывали деревянные брусья, и сам мост был настолько широким, что на нем могли разминуться две телеги.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Астрид Фритц читать все книги автора по порядку

Астрид Фритц - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Охота на ведьму [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Охота на ведьму [litres], автор: Астрид Фритц. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x