Ричард Лаймон - Рассказы. Часть 1
- Название:Рассказы. Часть 1
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2019
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ричард Лаймон - Рассказы. Часть 1 краткое содержание
Содержание: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16.
Рассказы. Часть 1 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Моё.
Над заголовком был абзац, который Джойс столько раз читала за прошедшие два дня, что знала его наизусть. Внизу остывал завтрак. Но Джойс потребовалось время, чтобы прочитать заметку еще раз.
Наш 582-й Первый Рассказ прислан очень талантливой 18-летней девушкой, изучающей Английский в Колледже Санта Моники. Джойс Уэлтер, дочь владельца ювелирной лавки Брюса Уэлтера и актрисы Моники Уэлтер (сейчас снимается в мыльной опере «Городской госпиталь»), объединила свои знания ювелирных изделий и ТВ, чтобы написать умную историю, которая сохранит загадку для читателей до последнего слова. Мы были рады найти такой талант в столь юном возрасте и можем только надеяться увидеть ее новые работы в ближайшем будущем.
Джойс усмехнулась отражению в зеркале.
У нее першило в горле так, словно смех оказался в ловушке внутри и пытался выбраться.
— Джойс! — отец позвал ее еще раз.
— Иду!
Джойс отложила журнал и бросила взгляд на яркую красную обложку.
«Очень талантливая», — прошептала она. Затем поспешила на кухню.
Вода кипела на плите. Джойс поприветствовала родителей, когда выключала огонь. Она потянулась за тяжелую железную сковородку и сняла чайник с дальней конфорки. Кружка с чайным пакетиком внутри ждала на столе. Она добавила кипяток, затем немного молока и ложку сахара. С чаем, приготовленным так, как она любит, она села за стол.
— Ну, — сказал отец, — как нашему знаменитому писателю сегодняшнее утро?
— Прекрасно. Вчера я придумала новый рассказ. Я хочу взяться за него прямо сейчас.
— Тогда, полагаю, у тебя не останется времени сходить со мной в торговый центр, — сказала ее мать.
С хмурым лицом Джойс начала подбирать яичницу с беконом с тарелки.
— Не знаю, — пробормотала она. Ей очень хотелось начать писать рассказ. С другой стороны, в торговом центре было два книжных магазина. Ей никогда не нравилось упускать шанс осмотреться в них. — А ты пойдешь, пап? — спросила она.
Он покачал головой:
— Мне нужно почистить бассейн.
Джойс откусила от яичницы и уставилась на стеклянную раздвижную дверь. Несколько листьев плавали в бассейне.
— Он выглядит не так уж плохо. Почему бы тебе не пойти с нами, а я помогу тебе с бассейном, когда вернемся?
— Ну… — Мистер Уэлтер, казалось, задумался.
— Пойдем, — сказала миссис Уэлтер, — у тебя сегодня выходной.
Ее муж улыбнулся.
— Уговорила. Может, мы сможем перекусить в греческ…
Звук открывающейся двери прервал его.
Джойс ахнула. Вилка выпала у нее из рук и с грохотом упала на тарелку.
Мистер Уэлтер вскочил на ноги так быстро, что опрокинул стул.
Миссис Уэлтер поднесла руку ко рту, словно пытаясь не закричать.
Через открытую дверь вошли двое мужчин с пистолетами. Мужчина впереди направил револьвер на отца Джойс.
— Никому не двигаться! — крикнул он.
— Что происходит? — спросил Мистер Уэлтер низким голосом. Его голос звучал скорее сердитым, чем испуганным.
— Ничего особенного, — ответил первый мужчина. — Сохраняйте спокойствие, и никто не пострадает.
— Мы не хотим никого причинять боль, — добавил второй мужчина.
— Никому , — сказала Джойс, и сразу же закрыла рот, когда мужчина наставил на нее пистолет. Она подумала, стоит ли сказать, что ей жаль исправлять его английский. Она решила промолчать.
— Эта девчонка чересчур умная, Мерф.
— Я уверена, она не имела в виду ничего … — начала мать Джойс.
— Заткнись, — сказал мужчина по имени Мерф. Грубые слова заставили миссис Уэлтер замолчать. Лицо ее сделалось ярко-красным.
— Теперь посмотрите сюда… — начал мистер Уэлтер.
— Нет, ты посмотри, — сказал Мерф. — посмотри прямо в дуло вот этого , — он наставил револьвер на лицо мистера Уэлтера. — Мы можем поступить жестоким или более мягким путем.
— Чего вы хотите? — спросил отец Джойс низким голосом.
— Вы Брюс Уэлтер, верно? Владелец ювелирной лавки на Пятой Улице?
Мистер Уэлтер кивнул.
— Ваш магазин сегодня закрыт. Он закрыт по воскресеньям и понедельникам.
— Вы хорошо подготовились, — сказал мистер Уэлтер.
Губы Мерфа растянулись в уулыбке.
Джойс заметила С-образный шрам у него на левой щеке. Она сделала заметку у себя в голове. Она поняла, что должна попытаться запомнить все, что сможет, о том, как эти мужчины выглядели. Все, что она сможет рассказать полиции, может пригодиться позже. Кроме того, она, возможно, захочет написать о парне вроде него в одном из рассказов.
Имя Мерф. Белый мужчина, около 25 лет, шесть футов роста, голубые глаза, аккуратно постриженные каштановые волосы. Одет в синий спортивный жакет, синий галстук, белую рубашку, серые брюки и блестящие черные туфли.
— Что ж, Брюс, — сказал Мерф, — у меня есть для вас небольшой сюрприз. Вы открыты сегодня утром. Я буду вашим единственным клиентом.
Вот почему он так одет , подумала Джойс. Так он не будет выглядеть странно, входя в ювелирный магазин вместе с папой.
— Вы собираетесь ограбить магазин! — выпалила она.
— Именно так, — сказал Мерф, не отворачиваясь от ее отца. — И для того, чтобы убедиться, что ты не станешь геройствовать, Брюс, мой друг здесь составит компанию твоим жене и ребенку, пока ты и я не вернемся с сувенирами. Пока все идет хорошо и гладко, он не станет вредить им. — Мерф улыбнулся другу. — Ты будешь милым и доброжелательным, не правда ли?
Второй мужчина кивнул.
— Мы никого не хотим причинить вред.
Никому , подумала Джойс. Но держала рот на замке.
— Есть вопросы? — спросил Мерф.
— Да, — сказал мистер Уэлтер. — Что будет, если… я имею в виду, я никогда не сделаю ничего, что подвергнет мою семью опасности, но… есть и другие владельцы магазинов по соседству, которые знают, что я сегодня закрыт. Если один из них увидит, что я собираюсь…
— Тогда тебе лучше придумать хорошую историю. Если мы не вернемся с гостинцами через полчаса — бах, бах.
Лицо мистера Уэлтера побледнело.
— Ладно, Бад, свяжи их.
— Ты в порядке, мам? — Джойс озабоченно взглянула на ее лицо.
Мать Джойс кивнула.
— Ты выглядишь не очень хорошо.
— Прекратить пустой разговор, — сказал Бад. Он стоял, прислонившись к холодильнику, глядя на них своими крошечными глазками. Джойс и ее мама были привязаны к кухонным стульям.
Джойс заметила, что второй мужчина, Бад, был одет не так хорошо, как Мерф. На нем были джинсы и футболка. Бад выглядел немного нервным. Он совсем не был похож на Мерфа. Даже со своего места за кухонным столом Джойс могла видеть пот на его лице. Он постоянно перекладывал пистолет из одной руки в другую и вытирал руки о джинсы.
— Это автомотический пистолет тридцать второго калибра? — спросила Джойс.
— Не разговаривай с ним, дорогая, — сказала ее мама.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: