Эдвард Ли - Вырванные Cтраницы из Путевого Журнала
- Название:Вырванные Cтраницы из Путевого Журнала
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:0101
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эдвард Ли - Вырванные Cтраницы из Путевого Журнала краткое содержание
Вырванные Cтраницы из Путевого Журнала - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Видишь ли, мы с братьями подумали: «Черт, у нас есть большая старая лачуга в Пенсер-Коле, c комнатами, а ей некуда идти, так что…» Черт! Мы пригласили ее жить с нами, помочь вырастить этого козявку. Будет три отца у этой крохи!
Я оглянулся в полном недоумении и в то же время почувствовал себя виноватым за то, что недооценил этих людей, отмахнувшись от них, как от простых деревенщин из-за их неряшливой внешности и грубой манеры разговаривать.
— Какой благородный и высокий жест. Вы, мужчины, несомненно заслуживаете серьезной похвалы за то, что взяли на себя такую ответственность из милосердия ваших сердец.
— Угу! — сказал средний брат. — Это будет как раз та перемена, которая нам нужна, а не та же самая старая штука, просто рыбачить и пить. (Кроме того, я замечу, что он произносил «пить» как «петь» ). Боже мой, она знает, что у нее есть руки, особенно при такой кономии в наши дни. Это пойдет нам всем на пользу.
Третий, ухмыляясь, наклонился ближе и прошептал, хихикая:
— С другой стороны, как бы она ни была хороша, эта английская шлюха будет иметь нас киской так долго, как мы того хотим!
Действительно.
Но мне нужно было немного позитива. Луч неожиданного света в решительно темном мире. Это было освежающе и ослабляло мое типично нигилистическое впечатление о каждом и каждой вещи. Тем временем младенец заверещал: гу-гу-гу-гу-гу-гу , до тошноты, но когда крохотные глазки на пухлом личике нашли путь к необъятной груди матери, он снова начал визжать до такой степени, что я заскрежетал зубами.
— Стоит только взглянуть на мамины большие сиськи, как он тут же сходит с ума, — сказал один из братьев.
— Дай его сюда, любовь моя, — сказала женщина, протягивая руки. — Он нескладный.
— Он только что высосал кварту из молоковоза.
— Он взрослый мальчик!
Старший брат отпустил младенца, после чего она без стеснения обнажила грудь. Без всяких уговоров крошечный ротик малыша тут же нашел набухший сосок и начал сосать.
— Это мой мальчик!
— Мальчишка будет сосать сиську, пока ему не исполнится двадцать лет! — взревел один из братьев, а остальные захихикали, как демонические попугаи.
Я воспользовался шумом, чтобы незаметно выскользнуть из комнаты, коротко кивнув тем, кто возвращался из мотеля, стоившего бешеных денег.
— Ну, привет! — еще один голос прозвучал достаточно громко, чтобы я вздрогнул, а затем раздался неожиданный шлепок по спине.
Этот жест был чем-то, что я не оценил .
— Мне тож интересно , куды ты подевался, — сообщил механик Нейт. — Когда мы с другим парнем закончили накачивать карнавальных шлюх, мы обзырили все вокруг, но…
— Я так увлекся хитросплетениями шоу, что, боюсь, немного опоздал, пытаясь найти вас и водителя автобуса, — сказал я. — Прошу прощения за причиненное вам беспокойство.
— Дык ничё страшного. Прикинул, шо такой умный парень, как ты, как-нибудь выкрутится. Но я рад, шо ты не задержался…
— Прошу прощения?
— Твой проклятый автобус починен. Мне потребовался всего час, шоб сделать енту работу.
— Это восхитительная новость! Я высоко ценю вашу оперативность и компетентность и благодарю вас. Не поймите меня неправильно, сэр. Это не то, что ваше… «лесная глушь» не очень-то меня оживила, но… Мне не терпится вернуться к своим путешествиям.
— О, так и есть. Но для тебя енто не было пустой тратой времени, да? — oн подмигнул. — Ты жеж побывал на карнавале!
— Да, — прохрипел я, изображая улыбку.
Он усмехнулся и — ради Бога — потер промежность.
— Я и тот, другой парень? ООО-eee! Мы устроили хороший перепихон. Мой «питушок» ноччу выпил стока сока радости, — и да, он произнес «ночью» как «ноччу» , — скорее всего, я буду совершенно пустым в течение недели!
— Это… это… довольно…
— Не знаю, как ентот водитель, но я тошно получил «тройняк».
— «Тройняк» ? Это… бейсбольная терминология?
Он хрипло загоготал.
— Не, приятель! Шо касается блядей, «тройняк» — это када ты кидаешь одну «палку» в «коробку для волос», исчо одну — в «банку», а третью — в «житницу».
Я побледнел.
— Ах. Понятно.
Но внезапно на лице оборванца появилось озабоченное выражение.
— О, черт, я же ж забыл. Всего час назад — до того, как ты вернулся — приходили двое из долбаного департамента шерифа округа!
— Вы… не шутите, — ответил я, немного напрягшись.
— Я не шучу, Тощий. Заскочили сюды, пока исчо было темно, выглядели очень сурьезным, — oн погрозил мне пальцем и придал своему лицу выражение, указывающее на необходимость проницательности. — Мне сказали, шо прошлой ноччу произошло убивство …
Это слово остановило мое сердце.
— Убий…
— Тссс! Лучче, шоб другие не слышали — не хочу, шоб они поносили город. Но я не брешу, вскоре после того, как я и другие парни вернулись, енти люди из округа постучали в дверь и допросили нас!
— Доп-просили вас?
— Серьезно, едрён-батон, — oн понизил шепот почти до неслышимого. — Понимаешь, после того карнавал закроють. Хто-то прокрался в трейлер О'Слонесси! И наебнул его.
— О'слон… О, вы имеете в виду…
Нейт кивнул, как мудрец наставник; он указал на рекламный плакат, на имя владельца.
— Тот самый парень, которому принадлежит весь карнавал. Да, сэр! Его жёстко заебашили…
В притворном шоке я ответил так, как, по-моему, ответил бы любой.
— Конечно, это ужасно. Но когда вы сказали, что бедняга был убит ужасным образом… просто… что вы имеете в виду?
— Копы никогда не болтают лишнего. Но, скажу я тебе, они оба выглядели более чем ужасно. Будто их тошнило…
Я прочистил горло.
— О чем, о чем они спрашивали?
Одной рукой он умело свернул сигарету.
— О, были ли мы тама, и шо мы можем сказать…
— Ах, так вы сообщили им, что мы втроем посетили карнавал, благодаря бесплатным билетам, предложенным высоким человеком, да?
— Да… э-э… не, теперь ты заставил меня задуматься об ентом. Возможно, мы запамятовали упомянуть, шо ты тоже пошел с нами. Но после всего они хотели знать, не видели ли мы кого-нибудь па-доз-ри-тель-наго, вот так. Канеш, мы никого не видели, — он поднял бровь. — А ты?
Я снова прочистил горло.
— Нет, не могу сказать, что я кого-либо видел.
— Мир перевернулся с ног на голову, не так ли? Убивцы, насильники, ворьё, куды ни глянь. Не лучче ли в Ва-шиин-ктоне, спросиш меня? Эти жирные коты все брешут и богатеют, пока мы, остальные, вкалываем ничуть не меньше, чем когда-либо, если у нас вообще есть чертова работа.
— Не могу не согласиться, — сказал я чуть веселее, чем раньше. — Но, Боже мой, какая прискорбная трагедия. Этот бедный человек, мистер О'Слонесси.
Теперь выражение его лица, казалось, вытеснило мои выдуманные чувства.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: