Генри Каттнер - Рассказы. Часть 3
- Название:Рассказы. Часть 3
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Интернет-издание
- Год:2019
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Генри Каттнер - Рассказы. Часть 3 краткое содержание
Содержание:
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26.
Рассказы. Часть 3 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Я не мог произнести ни слова. Попытался закурить сигарету и хотел, чтобы это у меня не получилось.
— Кроме того, — сказал Крэгин, — я разговаривал с вашей женой. Она, кажется, знает об этом волке все.
— В самом деле? Она рассказала вам, что видела его прошлой ночью?
— Да. — Крэгин перестал улыбаться. — Кстати, а где прошлой ночью были вы, когда появился этот волк?
— В городе.
— В таверне?
— Нет. Просто прогуливался.
— Прогуливались, да?
Разговор был далеко не праздный, но интересовал меня. Мне было ясно, что Крэгин к чему-то ведет. Так это и оказалось.
— Давайте оставим на секунду этот аспект, — предложил он. — Я располагаю сейчас всеми фактами. Давайте просто попробуем поразмыслить над привычками этого волка-убийцы. Мы сейчас собираем отряд охотников. У вас нет желания присоединиться к нему? Я промолчал.
— Неужели не хотите? — настойчиво повторил он. — Вы же писатель.
Я кивнул.
— Мне сказали, что вы пишете много рассказов о сверхъестественном. Ваша жена говорит, что вы только что закончили рассказ о каком-то невидимом монстре.
Я снова кивнул. Кивать было нетрудно. Крэгин как бы невзначай встал.
— У вас когда-нибудь бывают необычные идеи? — спросил он меня.
— Что вы имеете в виду?
— Мне кажется, что такой писатель, как вы, естественно, будет немного… другим. Прошу извинить меня за то, что я скажу, но, по моим представлениям, человек, который пишет о монстрах, должен иметь достаточно своеобразную точку зрения на многие вещи.
Я сглотнул, но прикрыл это быстрой усмешкой.
— Уж не считаете ли вы, что, когда я пишу рассказ о монстре, это часть моей автобиографии?
Это было не то, что он ожидал. Я продолжил дальше.
— Что вас интересует? — растягивая слова, спросил я. — Вы полагаете, что я похож на вампира?
Крэгин выдавил из себя улыбку.
— У меня работа такая — быть подозрительным. Позвольте мне, прежде чем я отвечу, взглянуть на ваши зубы.
Я открыл свой рот и сказал:
— А-а…
Ему и это не понравилось. Я почувствовал свое преимущество и ухватился за него.
— Так вот куда вы клоните, Крэгин? — спросил я требовательным голосом. — Вы знаете, что моя жена видела в этих местах волка. Вы знаете, что он появился вчера ночью. Вы знаете, что он ушел отсюда. По-видимому, обошел вокруг озера, убил девочку и исчез.
Мы дали вам всю информацию, какую вы хотели. Разумеется, если у вас нет какой-то туманной идейки насчет того, что, возможно, я сам в некотором роде вампир. Может быть, ваша научная полицейская теория указывает на то, что я превращаюсь в волка, пугаю свою жену, а затем убегаю и убиваю в темноте какую-то жертву.
Сейчас я загнал его в угол и продолжил свое наступление.
— Конечно, я знал, что некоторые из живущих в этой глуши местных верят в привидения, оборотней и демонов, но не думал, что полицейские из конной полиции склонны к таким суевериям.
— Но, действительно, мистер Колби, я…
Моя рука была на двери. Я указал на нее, стараясь улыбаться как можно приятнее.
— Мой вам добрый совет: сэр, идите и хорошенько поищите вашего волка.
После этих слов полицейский уехал.
Когда вошла Вайолет, я сидел и позволил себе роскошь хорошо вспотеть.
Впервые я вел себя разумно. Моя прямая атака, несомненно, рассеяла какие-либо смутные подозрения, которые Крэгин, возможно, имел на уме. Я пристыдил его настолько, что он потерял всякую веру, какая, возможно, у него была, в слухи об оборотнях.
Я решил использовать ту же тактику и с Вайолет. Как бы невзначай, я пересказал ей детали нашего разговора.
Она слушала молча.
— Сейчас, дорогая, ты знаешь правду, — сказал я в заключение. — Этот волк, действительно, существует, но это всего лишь волк. Ты полагала, что он может быть чем-то большим, поскольку проявлял умственные способности. Доктор Меру рассказал мне, что такие волки как этот, обычно нападают на людей, и они гораздо хитрее. Но когда он убивал, он убивал как животное. Это — волк и больше ничего. Сегодня вечером они его выследят, и ты сможешь отдыхать спокойнее.
Вайолет положила свою руку на мою.
— Ты останешься здесь? — спросила она.
Я нахмурился.
— Нет. Я собираюсь отправиться на перекресток и присоединиться к охотникам. Я же сказал тебе об этом вчера ночью. И для меня это вопрос чести — присутствовать при его отстреле.
— Мне бы хотелось, чтобы ты остался, мне страшно.
— Закрой двери на засовы. Волк не сможет отпереть их.
— Но.
— Я собираюсь на охоту. Поверь мне, если меня ночью не будет, ты будешь в большей безопасности.
…Когда я пришел к домику Лизы, луна уже почти взошла.
Лиза стояла в тени деревьев, и в тот момент, как кто-то схватил меня за шею, я с облегчением понял, что меня поджидала женщина, а не волк.
Ее улыбка успокоила меня, как и ее быстрые ласки.
— Я знала, что ты придешь, — сказала она. — Сейчас мы можем быть вместе. О, Чарльз, я боюсь.
— Боишься?
— Да. Ты, что, не слышал? О чем говорил Крэгин из конной полиции? Он сегодня приходил ко мне и спрашивал, не знаю ли я чего-нибудь об этом волке. Леон в таверне сплетничал, как старуха, о том, что я гуляю по ночам. И при этом рассказывал истории об оборотнях.
— Тебе не о чем волноваться, — успокоил я и повторил самое основное из своего разговора с полицейским.
— Но они же собираются сегодня вечером на охоту, — возразила Лиза. — Леон закрыл свою таверну, и большинство из мужчин отправились с Крэгином в направлении озера. Они начнут с дома Большого Пьера и попробуют выследить волка.
— Почему это должно тебя беспокоить? — спросил я с улыбкой. — Никакого же волка нет. Сегодня вечером ты и я будем вместе.
— Это правда, — ответила Лиза. — Пока яс тобой, я в безопасности.
Она показала мне жестом на берег, видневшийся за деревьями.
— Посидим здесь и поговорим? — предложила она. — У Леона закрыто, но я заходила к нему до этого и купила немного вина. Тебе ведь нравится вино, Чарльз, верно?
Она достала какой-то кувшин, и мы расположились на траве.
Вине было сладкое, но крепкое. Когда на востоке поднялась луна, я выпил.
Неожиданно она сжала мое плечо.
— Слышишь?
Издалека, с той стороны озера, я услышал слабые людские голоса вперемежку с визгливым, монотонным лаем собак.
— Они уже охотятся, и с собаками.
Лиза вздрогнула. Л сделал полный глоток, и привлек девушку к себе.
— Нечего бояться, — успокаивал я ее. — Но чем пристальнее вглядывался я в небо, тем сильнее чувствовал, как внутри меня растет страх, растет пропорционально шуму, который нарастал с той стороны озера.
Они охотились на оборотня, а Лиза была в моих объятиях.
Ее гордый языческий профиль четко выделялся на фоне бледного полумесяца над головой.
Луна и девушка смотрели друг на друга, а я смотрел на них обеих…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: