Джефф Стрэнд - Охота на оборотня
- Название:Охота на оборотня
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джефф Стрэнд - Охота на оборотня краткое содержание
Одна невинная женщина.
И один ОФИГЕННО ПОРОЧНЫЙ оборотень.
Встречайте Джорджа и Лу, головорезов по-найму. Это пугающе-дружелюбные парни, которые сломают вам большие пальцы, но при этом будут вежливы.
Их последнее задание — поездка по Флориде, чтобы доставить некий драгоценный груз криминальному авторитету. Груз: мужчина в клетке. Хотя Иван кажется совершенно нормальным человеком, их предупреждают, что он, по сути, кровожадный оборотень.
Джордж и Лу не верят в сверхъестественное, но даже если бы верили, то сейчас день, а сегодня ночью — не полная луна. Их инструкции просты: не открывать клетку. Не входить в клетку. Не бросать ничего в клетку. И они это выполняют.
К сожалению, Иван не играет по обычными правилами оборотня, и бандиты внезапно становятся ответственными за побег свирепого зверя. Того, кто может трансформироваться по своему усмотрению. Того, кто любит убивать в человеческом облике также, как и в облике чудовища.
Если Джордж и Лу хотят сохранить свою карьеру, десятки людей и свою собственную жизнь, им нужно вернуть беглеца. Потому что Иван-Оборотень настроен на резню…
От Джеффа Стрэнда, трехкратного номинанта премии Брэма Стокера, экшн-упакованная, пропитанная кровью и ужасом «Охота на Оборотня»!
Охота на оборотня - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Мишель взревела.
Лу вынул гранату, швырнул коробку с динамитом на землю, вырвал чеку и бросил снаряд в том направлении, где заметил движение.
Первой взорвалась граната.
Затем динамит. С таким грохотом, что едва не лопнули барабанные перепонки. Клетка взмыла в воздух и упала на землю. Глаза застилал дым, в ушах Лу звенело.
Дым рассеивался, проступали очертания перевернувшейся клетки. Вроде, дверь приоткрыта.
Он сделал это! Лу рванул к клетке. На потолке, который сейчас был полом, лежал Джордж. В отключке, но живой.
Мишель приняла на себя ударную волну. От ее ног почти ничего не осталось.
Лу ногой вышиб дверь клетки.
— Джордж, очнись!
Ортон отбросил от себя то, что осталось от Мишель и начал вылезать из клетки.
— Что за ад ты устроил?
— Твою шкуру спас!
— Да ты чуть не угробил меня!
— Это она могла угробить тебя!
— Больше так не делай!
— Ты из клетки разве не выбрался?
— Мне ноги обожгло!
— Ох, прям уж так обожгло. Да всего-то немного подпалило.
— Ты только посмотри, что она со мной сделала! Я, наверно, сейчас выгляжу почти так же херово, как ты!
— Вот именно поэтому я и спас твою задницу!
— А нельзя было попроще как-нибудь? Почему просто не открыть замóк?
— Он не открывался.
— Отобрал бы у Ивана ключи!
— И как, мать твою, ты себе это представляешь?
— Как-нибудь!
— Прекрати орать на меня!
— Хочу и ору! Я, между прочим, почти ничего не слышу, так что у меня есть полные основания для того, чтобы орать!
— Мог бы просто сказать «спасибо, Лу».
— Спасибо, Лу!!!
Напарники посмотрели на Мишель. К ней вернулся человеческий вид, девушка истекала кровью.
— Черт, Мишель, мне правда очень жаль, — Лу сел на корточки рядом с клеткой.
Девушка попыталась улыбнуться, обнажив окровавленные зубы.
— Насколько все плохо?
— Довольно плохо, — вступил в разговор Джордж.
— Но, мне кажется, что я не умру, — Мишель отвернулась и откашлялась кровью. Девушка вернула взгляд к напарникам, глаза застилали слезы. — Не бросайте меня вот так.
— Даю слово.
— Я хотела сказать, не оставляйте меня… такой. Избавьте меня от страданий. Я не хочу быть такой. Я не хочу причинять людям зло.
Джордж кивнул. Ощущения были ужасные. Но будь он на месте девчонки, он бы просил о том же.
— Лу, ты уверен, что у нас не осталось этих стрел с серебром?
— У меня не было времени обыскать весь фургон, но под руку не попались. Джордж, мне не хочется показаться бессердечным, но нам нужно валить отсюда. И поскорее.
— Динамит, — сказала Мишель.
— Что?
— Попробуйте динамит. Мне кажется, это будет не так больно, как серебро.
— Ты точно уверена? — спросил Лу, доставая из коробки одну шашку. — Может, подождешь? Мы вызовем скорую, спасателей.
— Мне уже никто не поможет. Прости, Джордж, не хотела тебя обидеть.
— И ты меня прости, — Джордж был на волосок от того, чтобы расплакаться самому. — Я ведь как раз хотел тебе помочь… Тогда… Хотел спасти от собак… Помог так помог…
— Да, — внезапно Мишель пронзила боль, и девушка закричала. Волосики на руках заколыхались, прямо как в тот раз, при первом перевоплощении. — О нет…
Лу поджег фитиль и бросил шашку в клетку.
Мишель схватила динамит и прижала к груди.
Напарники развернулись и отбежали от клетки.
Второй взрыв прогрохотал будто бы даже громче первого.
Джордж и Лу развернулись. От Мишель ничего не осталось. Почти. Только маленькие обгоревшие ошметки лежали тут и там рядом с клеткой.
— Срань какая, — выругался Джордж.
— По крайней мере она не мучилась.
— Да что ты говоришь?! Конечно, мучилась! И еще как!
— От динамита не мучилась!
— Как мило! Ты, видимо, просто хочешь сказать, что, если взять последнюю секунду ее жизни, она ушла в мир иной без мучений, легкой и быстрой смертью. Знаешь, а вот мне кажется, эта девчонка — самое лучшее и светлое, что случалось с нами в этой жизни.
— Джордж, у меня нет никакого желания дискутировать с тобой на этот счет, — Лу взял еще одну динамитную шашку, выслеживая глазами Ивана.
— Эй, Иван! — позвал Джордж. — Видел это? Жаль, что так все вышло с твоей подружкой. А она ведь была хорошей девчонкой. Была бы тебе прекрасной спутницей жизни! — Джордж подошел к пассажирской дверце белого фургона и открыл ее.
— Как думаешь, он где-то здесь? Рядом? — cпросил Лу. Конечно, вряд Иван бы сидел в засаде и смотрел, как расправляются с его соплеменницей. Хотя от этого наглого беспредельщика можно было ожидать чего угодно.
Джордж взял в руки прибор слежения.
— Ага… Да, он рядом. Совсем рядом, — Ортон показал рукой в сторону болота, как раз туда, куда Лу запустил последнюю гранату. — Сделай это.
После того, что парням пришлось сделать с Мишель, Лу уже вряд ли будет как прежде потехи ради баловаться взрывчаткой в Нью Мексико. Бородач запалил фитиль и бросил шашку. Взрыв поднял ввысь облако дыма, листву на деревьях опалило пламя.
— Удачно?
— Нет, — ответил Джордж. — Датчик перемещается. Черт.
— Мы идем навстречу?
Джордж какое-то время смотрел на устройство слежения.
— Нет. Он сам сюда идет. На своих двоих мы ему не соперники. Залезаем в машину и ждем.
Напарники сели в фургон, Джордж занял водительское кресло. Лу подумалось, что сейчас как раз идеальный момент для того, чтобы откуда ни возьмись появились полицейские машины с красно-синими мигалками, из них вылезли несколько десятков вооруженных до зубов копов и навели на напарников винтовки. Но все было тихо.
— Давай вернемся к одному моменту. Мы все еще можем просто отпустить его, — сказал Лу.
— Ты что, издеваешься? Сейчас? Когда мы сидим в набитой оружием машине? Этот мохнатый сукин сын — покойник.
— Ладно, — вздохнул Лу.
— Я ведь могу рассчитывать на тебя?
— А знаешь…? — oтветил Лу, взяв паузу на размышление. — Да. Мне реально будет легче на душе, когда этот засранец сдохнет.
— И мне тоже.
— Так, а что потом? Когда мы перевернем эту страницу и забудем о нашей прошлой жизни: Мексика или Канада?
— В Канаде народ повежливее.
— Но там холодный климат.
— Я не особо по-испански говорю.
— Но климат-то холодный.
— И чего? Ты весь день вайдосил, что тебе жарко!
— А мне и было жарко! Мне не нравится жара во Флориде, равно как не нравится дубняк в Канаде.
— А что больше не нравится?
— Сложно сказать, наверно, все же парилка и Флорида.
— Тогда вопрос решен, потому что в Мексике, полагаю, еще жарче, чем во Флориде. Пора привыкать разговаривать с французским акцентом.
— Аксентооóм. Они мягко так говорят и ударение иногда делают на последний слог… Поверить не могу, что Мишель больше нет.
— Давай закроем эту тему.
— А что… Что, если она так и не умерла. Что, если эти разлетевшиеся кусочки ее живы.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: