Флетчер Прэтт - Самый Странный Бар Во Вселенной [litres]
- Название:Самый Странный Бар Во Вселенной [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (13)
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-100761-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Флетчер Прэтт - Самый Странный Бар Во Вселенной [litres] краткое содержание
Роман в новеллах от Лайона Спрэга де Кампа – одного из основателей жанра альтернативно-исторической фантастики и величайшего мастера юмористической фэнтези!
Самый Странный Бар Во Вселенной [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Не всегда, не всегда… – проговорил кто-то.
Все трое обернулись и увидели высокого мужчину несколько театрального вида. Его волосы начинали седеть; на стойку он только что положил кожаную сумку – в таких обычно носят шары для боулинга.
– Что вы пожелаете, мистер Лиф? – спросил мистер Коэн.
– «Роб Роя», – ответил высокий мужчина. Потом он обратился к другим посетителям. – Сейчас я защищаю клиента, человека явно не от мира сего, который вызывает у меня самое сильное сочувствие. Я совершенно точно уверен, что он не только владел подлинным, действующим хрустальным шаром, но и был адептом по этой части. И все-таки свои открытия он использовал.
– Вы – адвокат? – спросил Бреннер.
– Поверенный, – ответил высокий мужчина.
Мистер Коэн вмешался:
– Позвольте вас представить. Это – адвокат Лиф, мистер Витервокс, мистер Гросс, доктор Бреннер. Следующая порция за счет заведения.
Все пожали руку новому знакомому. Мистер Гросс спросил:
– А вы не тот ли Мэдисон Лиф, который защищал кузена моей жены Ирвинга, когда его обвинили в том, что он подложил дикобраза в кровать мэра?
– Ах да, очаровательное дельце. Народ против Потаса, насколько я помню.
– Это… – начал мистер Гросс, но Бреннер жестом остановил его. – Я хотел бы узнать об этом клиенте с хрустальным шаром, если вы можете что-нибудь рассказать о деле до начала процесса.
– Да, я бы тоже хотел, – согласился Витервокс.
А мистер Коэн сказал:
– Мой брат Джулиус, который сейчас находится при исполнении, говорит, что можно впутаться в дурные дела, если начнешь предсказывать будущее.
Мэдисон Лиф аккуратно приподнял второй стакан «Роб Роя», тот, который поставили за счет заведения, и осмотрелся по сторонам, убедившись, что все внимательно слушают.
Джентльмены (серьезно сказал он), я взялся за это дело без гонорара, потому что убежден в невиновности несчастного мистера Джексона – он неповинен в том преступлении, в котором его обвиняют. Конечно, он изменил свое имя и стал называться Бокаром Рапурджи Джексоном; но в нашей стране это не преступление, и можно даже сказать, что это вполне законный прием в избранной им профессии. Что касается его претензий по поводу пушечного ядра, мне пришлось сообщить, что они опираются на сомнительные, с юридической точки зрения, основания. Несомненно, его заявление могли бы рассмотреть на основании прецедента «Унтервурт против Вандермеера», как показано в 43-м томе протоколов штата Висконсин. Однако то решение непременно вызвало бы возражения индийского правительства, и как постановил американский окружной суд по делу Майфайна…
(Витервокс сказал: «Я этих сложностей не понимаю».)
(Мэдисон Лиф кивнул.) Совершенно верно. Оказавшись в такой приятной компании и пребывая под действием превосходных напитков мистера Коэна, я на мгновение позабыл, что обращаюсь не к профессиональной аудитории. Прошу прощения.
Мистер Джексон обратился ко мне… Нет, это не совсем правильно; мне нужно вернуться назад и начать с самого начала. Хорошо; был некий джентльмен (я использовал это слово вполне обдуманно), его звали Фредерик Вашингтон, ныне покойный Фредерик Вашингтон, это был джентльмен цветной, очень темного цвета; и джентльмен весьма примечательный. Наши отношения с мистером Вашингтоном начались тогда, когда ему потребовалась моя помощь в улаживании некоторых разногласий между группой, которую он возглавлял, и другой группой таких же… энтузиастов.
(Витервокс, не отрываясь, смотрел на Мэдисона Лифа; Гросс прошептал Бреннеру, прикрыв рот ладонью: «Он о чем – о каких-то музыкальных группах, что ли? О тех, которые с гитарами?»)
Вижу, вы не до конца понимаете (сказал Мэдисон Лиф так, как будто он находился на судебном заседании и столкнулся с неожиданным препятствием). Я объясню. Покойный мистер Вашингтон, обратившийся ко мне, занимался развитием спорта, а точнее, игры, связанной с предсказанием того, как и когда некие цифры будут появляться в сообщениях с нью-йоркской фондовой биржи. Эта игра довольно увлекательна, и награда за успех очень велика.
Из слов мистера Вашингтона я понял, что он начал участвовать в этой игре как один из тех, кто рискует некоторыми суммами денег, используя свою способность предсказывать последовательность цифр. В этом деле он добился таких успехов, что накопил некоторый капитал – и теперь уже другие заключали пари с ним.
(Мистер Коэн нахмурился. «Мой брат Джулиус говорит, что вся эта игра с числами – чистой воды жульничество», – сказал он.)
(Мэдисон Лиф посмотрел на бармена так, будто их разделяли многие мили и столетия.) Назвать бизнес, которым занимается человек, «жульничеством», – это дает основания для судебного преследования (сообщил он). Могу, впрочем, заметить, что я никаких действий предпринимать не стану, а поскольку наследников покойного мистера Вашингтона затруднительно обнаружить, то полагаю, что вам ничего не угрожает.
Мистер Вашингтон, разумеется, знал, что развитием этого вида спорта занимаются и другие предприниматели. Причина, по которой он обратился ко мне, была такова: он хотел предложить соглашение, согласно которому игроки в одной географической части города автоматически становились его клиентами, а остальные должны были работать с другим джентльменом, который уже некоторое время занимался тем же бизнесом. Его звали Анджело Карнуто.
Я указал мистеру Вашингтону, что данное соглашение, вероятно, не будет иметь законной силы, даже если его подпишут. «Смотрите, – сказал он. – Я могу в любой момент уничтожить этого Карнуто с его делишками, стоит мне только захотеть; но мир – это же чудесно, и я хочу, чтобы между нами был мир».
Я согласился, что всегда лучше уладить разногласия посредством договора, чем любыми другими средствами. Я также сообщил, что готов выступить послом мистера Вашингтона к господину Карнуто, но для этого мне необходимо понимать все действия той стороны, которую я буду представлять. Поэтому было бы неплохо, если бы он мне сообщил, какими способами он может уничтожить бизнес мистера Карнуто, если к соглашению прийти не удастся.
К моему удивлению, он выразил некоторые сомнения и вообще отвечал очень уклончиво. Я заговорил в открытую, предположив, что речь идет о грубом физическом насилии, но слова мистера Вашингтона убедили меня, что предполагается нечто куда более тонкое и, возможно, более опасное. Поэтому я сообщил, что если он не сможет мне довериться целиком и полностью, то я не смогу выступить его представителем. Он угрожал, что наймет кого-то другого; я посоветовал ему так и поступить, просто заметив, что я оказывал мистеру Карнуто некоторые юридические услуги и заручился его доверием, и вряд ли он окажется таким же доступным для другого посланника.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: