Кевин Хирн - Побежденный. Hammered
- Название:Побежденный. Hammered
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (10)
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-094369-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кевин Хирн - Побежденный. Hammered краткое содержание
Воздух пропитан здесь ароматами тайны и опасности.
Последний друид Аттикус О’Салливан мчится в Асгард, чтобы отомстить легкомысленному богу грома Тору за восемь жизней и женское сердце.
Вернется ли он из Асгарда? Какую цену заплатит за то, что сдержит слово, силу и бессмертие?
Побежденный. Hammered - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Кевин Хирн
Побежденный. Hammered
Kevin Hearne
HAMMERED
Iron Druid Chronicles. Book 3
Copyright © 2011 by Kevin Hearne
Разработка серии Андрея Саукова
Иллюстрации на переплете и форзацах Ольги Закис
© В. Гольдич, И. Оганесова, перевод на русский язык, 2018
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2018
Путеводитель по произношению
Главная проблема, с которой сталкиваешься, когда обращаешься к скандинавской мифологии, состоит в том, что приходится разбираться с переплетением сразу нескольких языков: норвежского, шведского, датского и исландского – плюс древнескандинавский. На нем почти никто не говорит вот уже семь веков, но некоторые филологи считают, что у них имеются достаточно надежные представления о том, как он должен звучать. Я использовал англоязычное написание имен Одина и Тора, поэтому те, для кого английский является родным языком, смогут произносить их правильно. И хотя я использую исландское написание и произношение в большинстве случаев, так бывает не всегда. Иногда я прибегаю к древнескандинавскому произношению, а порой устраиваю путаницу с гласными – просто потому, что мне так хочется. Вы имеете полное право поступать так же; этот путеводитель ни в коей мере ничего вам не навязывает, он, скорее, рассказывает о том, как автор произнес бы те или иные слова, а вы можете либо это принять, либо потешаться надо мной на языковых форумах.
Бальдр ( древнесканд. Baldr), или Баальдер (также встречается неправильное написание «Бальдур») – в германо-скандинавской мифологии один из асов, бог весны и света.
Браги – бог поэзии.
Видар – бог мщения, сын Одина.
Идунн – в германо-скандинавской мифологии богиня вечной юности, хранительница золотых яблок.
Óдин – верховный бог в германо-скандинавской мифологии, отец и предводитель асов.
Тор – бог грома.
Тюр – бог поединка один на один.
Улль – в германо-скандинавской мифологии пасынок бога Тора. Замечательный стрелок из лука.
Фрейя – в германо-скандинавской мифологии богиня любви и войны, жительница Асгарда, сестра-близнец Фрейра.
Фрейр – в германо-скандинавской мифологии бог плодородия и лета.
Хеймдалль – в германо-скандинавской мифологии бог из рода асов, страж богов и Мирового древа, обладает потрясающим восприятием окружающей реальности.
Гуллинбурсти – золотой вепрь Фрейра. Технически он является созданием гномов, а не животным, но внешне ничем не отличается от кабана – если не считать размеров и сверкающей золотой гривы.
Ёрмунганд – мировой змей, который всех нас убьет.
Мунин – «Память», один из двух воронов Одина в скандинавской мифологии.
Рататоск – белка, которая живет на/в Мировом древе.
Слейпнир – «скользящий» или «живой, проворный, шустрый» – в германо-скандинавской мифологии восьминогий конь Одина, порождение Локи.
Хугин – «Мысль», один из двух воронов Одина в скандинавской мифологии.
Гунгнир ( датск., норв., швед. Gungner) – в германо-скандинавской мифологии волшебное копье Одина.
Мьёльнир, или Мьёллнир, – в германо-скандинавской мифологии молот бога Тора.
Бильскирнир – в скандинавской мифологии покои Тора, расположенные в королевстве Трудхейм.
Валаскьяльф – чертог Одина.
Вальхалла, также Валгалла, Вальгалла («дворец павших»), – в германо-скандинавской мифологии небесный чертог в Асгарде для павших в бою, рай для доблестных воинов.
Гладсхейм («Чертог Радости») – жилище скандинавских богов.
Хлидскьяльв – серебряный трон Одина.
Альвхейм – один из миров в германо-скандинавской мифологии, родной мир светлых альвов (эльфов).
Ванахейм – древняя страна ванов в Северном Причерноморье.
Вигрид – равнина, поле битвы, где произойдут основные события Рагнарёка.
Иггдрасиль – Мировое древо (дерево жизни) в германо-скандинавской мифологии.
Идаволл, или Идаваллен, – в скандинавской мифологии равнина, на которой жили и веселились асы до прихода трех могучих дев из мира исполинов.
Ётунхейм – земля, населенная великанами ётунами.
Миватн – озеро на севере Исландии.
Муспельхейм, огненная земля, – в германо-скандинавской мифологии один из девяти миров, страна огненных великанов, огненное царство.
Нидавеллир – родина карликов из скандинавской мифологии.
Нифльхейм (обитель туманов) – в германо-скандинавской мифологии один из девяти миров вселенной, земля льдов и туманов, место обитания ледяных (инеистых) великанов.
Рейкьявик – город на западном побережье Исландии.
Свартальфхейм ( букв. Дом черных альвов) – в германо-скандинавской мифологии родина темных эльфов.
Хнаппавеллир – город в Исландии.
Хусавик— город в Исландии.
Киркьюбайярклёйстюр – деревня на юге Исландии; посмотрите, как англоязычный человек пытается произнести название по правилам чтения, принятым в английском языке, – вы получите массу удовольствия. Вы сможете гарантированно выиграть пару кружек пива, а еще пить бесплатно всю ночь, если в баре соберется некоторое количество простофиль.
Глава 1
Принято считать, что белки очень милые существа. Когда они стремглав носятся по стволу или ветвям дерева, люди показывают на них и говорят: «О, какая симпатяжка!», и их голоса, пропитанные медом, по спирали устремляются в экстаз фальцета. Но я намерен рассказать вам, что они остаются славными зверюшками ровно до тех пор, пока на них можно наступить. Однако если ты встречаешь гигантскую белку размером с цементовоз, она сразу теряет бóльшую часть своего очарования.
Я не слишком удивился, глядя вверх на зубы высотой с мой холодильник, подрагивающие усы, подобные длинным пастушьим кнутам, и глаза величиной с шину трактора, уставившиеся на меня, словно вулканические пузыри китайских чернил: я попросту пришел в ужас, когда оказалось, что я совершенно прав.
Моя ученица Грануаль перед тем, как я оставил ее в Аризоне, заявила, что я довольно часто представляю совершенно невозможные вещи.
– Нет, Аттикус, – сказала она, – во всех книгах говорится, что есть только один способ попасть в Асгард – по мосту Бифрёст [1] «Трясущаяся дорога» – в германо-скандинавской мифологии радужный мост, соединяющий Асгард с другими мирами. ( Здесь и далее примечания переводчиков .)
. В «Эддах», поэмах скальдов, говорится, что другого пути нет.
Интервал:
Закладка: