Лорен Кейт - Обреченные [litres с оптимизированной обложкой]
- Название:Обреченные [litres с оптимизированной обложкой]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-110576-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лорен Кейт - Обреченные [litres с оптимизированной обложкой] краткое содержание
Обреченные [litres с оптимизированной обложкой] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
От стука в дверь обе девочки подскочили. Створка медленно отворилась. Майлз.
– Зарю нашли.
– Что? – хором спросили Люс и Шелби, разом подавшись к нему.
Майлз подтащил стул поближе к кровати и сел лицом к девочкам. Стащил бейсболку и вытер лоб, усеянный капельками пота, словно мальчик бежал через всю школьную территорию.
– Я так и не смог заснуть этой ночью, – объяснил он, крутя кепку в руках. – Встал пораньше, прошелся. Наткнулся на Стивена, и тот сообщил мне хорошие новости. Люди, которые забрали Зарю, вернули ее обратно примерно на восходе. Она потрясена, но не пострадала.
– Просто чудо какое-то, – пробормотала Шелби.
Люс испытывала больше сомнений.
– Я что-то не улавливаю. Они просто вернули ее обратно? Невредимую? Когда такое вообще бывало?
И сколько времени ушло у кого бы там ни было на то, чтобы понять, что они схватили не ту девочку?
– Все было не настолько просто, – признал Майлз. – Стивен вмешался. Он спас ее.
– От кого? – едва не заорала Люс.
Мальчик только плечами пожал, покачиваясь на стуле.
– Сдаюсь. Уверен, Стивен знает, но, э-э… я не отношусь к числу его доверенных.
На это Шелби присвистнула. То, что Зарю нашли невредимой, похоже, успокоило всех, кроме Люс. Ее тело медленно немело.
«Это должна была быть я», – мысленно повторяла она.
Девочка поднялась с постели и выдернула из шкафа футболку и джинсы. Она должна найти Зарю. Только та может ответить на ее вопросы. И пусть даже Заря ни за что этого не поймет, Люс обязана извиниться перед ней.
– Стивен сказал, что те, кто ее схватил, больше не вернутся, – добавил Майлз, встревоженно наблюдая за ней.
– И ты ему веришь? – насмешливо уточнила Люс.
– А почему бы ему не верить? – полюбопытствовал голос со стороны дверного проема.
Франческа, в длинном плаще цвета хаки, стояла, прислонившись к косяку. Она излучала спокойствие, но не было похоже, что особенно рада встрече.
– Заря сейчас дома и в безопасности.
– Я хочу с ней увидеться, – заявила Люс, чувствуя себя глупо от того, что стоит перед учительницей в драной футболке и спортивных шортах, в которых спала.
Франческа поджала губы.
– Семья Зари забрала ее около часа назад. Она вернется в школу, когда придет время.
– Почему вы ведете себя так, словно ничего не произошло? – возмутилась Люс, всплеснув руками. – Как будто Зарю вовсе не похищали…
– Ее не похитили, – поправила Франческа. – Ее позаимствовали на время, как потом выяснилось, по ошибке. Стивен все уладил.
– Хм, предполагается, что от этого нам должно стать легче? Ее позаимствовали? Зачем?
Люс вгляделась в лицо Франчески – но увидела в нем только абсолютное спокойствие. Но вот в голубых глазах что-то дрогнуло: они сузились, затем расширились, и от учительницы к девочке устремилась безмолвная просьба не озвучивать свои подозрения при Майлзе или Шелби. Люс не знала причин, но доверилась женщине.
– Мы со Стивеном ожидали, что остальные будут изрядно перепуганы, – продолжала учительница, обводя взглядом ребят в комнате. – На сегодня занятия отменяются, и мы будем в своих кабинетах на случай, если вам вдруг захочется зайти и побеседовать.
Она улыбнулась в обычной ослепительной ангельской манере, развернулась на высоких каблуках и, цокая ими, двинулась дальше по коридору.
Шелби вскочила и захлопнула дверь за Франческой.
– Вы слышали, что она сказала? «Позаимствовали»! И это о человеке! Заря что, библиотечная книга? – возмутилась она, стискивая кулаки. – Нам стоит чем-нибудь заняться, чтобы отвлечься. То есть я рада, что Заря в безопасности, и доверяю Стивену – наверное, – но мне все еще страшно.
– Ты права, – согласилась Люс, покосившись на Майлза. – Попробуем отвлечься. Можем пойти пройтись…
– Слишком опасно.
Взгляд Шелби метался по сторонам.
– Или посмотреть кино…
– Слишком бездеятельно. Мысли начнут расползаться.
– Эдди что-то говорил о футбольном матче в обеденный перерыв, – вмешался Майлз.
Шелби выразительно постучала себе по лбу.
– Тебе что, напомнить, что я по уши сыта парнями из Прибрежной?
– Настольные игры…
И тут глаза Шелби загорелись.
– Как насчет игры в жизнь? Скажем… в твои прошлые жизни? Можем снова заняться выслеживанием твоих родственников. Я тебе помогу.
Люс закусила нижнюю губу. Проникновение в давешнего вестника всерьез пошатнуло ее душевное равновесие. Она все еще была сбита с толку, измучена эмоционально, и это пока даже не касалось ее отношения к Дэниелу.
– Ну, не знаю… – протянула она.
– Ты имеешь в виду, продолжить то, чем она занималась вчера? – уточнил Майлз.
Шелби покрутила головой, разминая шею, и гневно уставилась на мальчика.
– Ты все еще здесь?
Майлз подхватил свалившуюся на пол подушку и швырнул в Шелби. Девочка отбила «снаряд» обратно, похоже, сама впечатлившись собственной скоростью реакции.
– Ладно. Майлз может остаться. Талисман лишним не будет. К тому же нам может пригодиться кто- нибудь, кого можно толкнуть под автобус. Верно, Люс?
Люс прикрыла глаза. Да, ей до смерти хотелось побольше узнать о своем прошлом, но что, если это окажется так же трудно проглотить, как и вчерашнюю порцию? Даже с Майлзом и Шелби рядом ей было страшно пробовать снова.
Но затем ей вспомнился тот день, когда Франческа со Стивеном перед всем классом заглядывали в вестника из Содома и Гоморры. Потом остальные ученики дрожали, а Люс все думала: видели они эту жуткую сцену или нет, не имеет ни малейшего значения – это все равно уже произошло. Совсем как ее прошлое.
Ради всех прежних себя Люс не могла отступиться теперь.
– Давайте сделаем это, – сказала она друзьям.
Майлз дал девочкам пару минут на переодевание, и они снова встретились в коридоре. Но затем Шелби отказалась идти в лес, где Люс призывала вестников.
– И не надо на меня так смотреть. Зарю только что похитили, а в чаще темно и жутко. Знаете ли, мне вовсе не хочется оказаться следующей.
Тогда Майлз заявил, что Люс полезно потренироваться в призыве вестников где-нибудь еще, скажем, в комнате общежития.
– Только свистни, и пусть они прибегут, – предложил он. – Преврати вестников в своих собак. Ты же сама этого хочешь.
– Но я не хочу, чтобы они начали тут крутиться, – возразила Шелби, обернувшись к Люс. – Не прими на свой счет, но девушки любят уединение.
Люс это вовсе не задело. Вестники не переставали преследовать ее, вне зависимости от того, призывала она их или нет. И ей не больше, чем Шелби, хотелось видеть этих незваных гостей в своей комнате.
– Главное в обращении с вестниками – продемонстрировать власть. Это как дрессировать щенка. Нужно просто дать ему понять, кто здесь главный.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: