Амброз Бирс - Большое собрание мистических историй в одном томе
- Название:Большое собрание мистических историй в одном томе
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-76471-6, 978-5-699-84085-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Амброз Бирс - Большое собрание мистических историй в одном томе краткое содержание
Большое собрание мистических историй в одном томе - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
И снова молчание; я услышал, как у Хью вырвался короткий всхлип или вздох, а сам он дрожащей рукой указал мне на черную водную гладь под скалой. Я взглянул и увидел то, что мгновением раньше заметил он.
Прямо у подножия скалы под водой возник зыбкий, бледный огонек, который дрожал и трепетал в темных струях. Поначалу он едва мерцал, крошечный и тусклый, но постепенно как будто всплывал из глубин омута и разгорался все ярче, пока не достиг размеров примерно в квадратный ярд.
Тогда воды речные разомкнулись и над поверхностью омута показалась голова — девичья голова с мертвенно-бледным лицом и длинными струящимися волосами. Глаза ее были закрыты, уголки рта опущены, точно она спала, и вспененная вода, словно кружевной воротник, огибала ее шею. Тело утопленницы поднималось все выше и выше, испуская бледный свет, покуда не замерло по пояс в воде — голова была опущена, руки сложены на груди. Утопленница не только поднималась из глубины, но и медленно, плавно двигалась к водопаду.
И тогда молчание нарушил надорванный мужской голос:
— Катрина! Катрина! Именем Господа нашего! Именем Господа!
Сэнди в два прыжка слетел по склону к заводи и бросился в бурлящую воду. Миг — и его руки взметнулись над водой, еще миг — и он исчез. И при первом же звуке имени Божьего нечестивое видение пропало, и в тот же самый миг небо над нами прорезала молния столь ослепительно яркая и сопровождаемая таким оглушительным раскатом грома, что я невольно спрятал лицо в ладони. Внезапно, как если бы в небесах разверзлись шлюзы, на землю обрушился даже не ливень, а сплошная стена воды, принудившая нас съежиться. Нечего было и думать о том, чтобы попытаться спасти Сэнди; нырок в бурлящие воды омута означал неизбежную гибель, и, даже если бы пловцу удалось уцелеть, отыскать юношу в непроглядном ночном мраке было немыслимо. И кроме того, я сомневаюсь, что смог бы заставить себя окунуться в пучину, из которой появился призрак.
Мы с Хью приникли к земле, и я осознал нечто такое, от чего ужас обуял меня с новой силой. Где-то во тьме, совсем рядом с нами, находилась женщина, чей пронзительный голос только что заставил меня покрыться испариной и едва не заморозил кровь в моих жилах. Я не выдержал и повернулся к Хью.
— Бежим! — взмолился я. — Не могу больше тут оставаться, бежим сейчас же! Где она ?
— А вы разве не видели? — спросил он.
— Нет, а что?
— Молния ударила в камень в нескольких дюймах от нее. Надо… надо пойти и поискать ее.
Дрожа как в лихорадке, я спустился вслед за Хью по склону, ощупывая руками землю и смертельно боясь наткнуться на тело. Набежавшие грозовые тучи заслонили луну, луч, падавший сквозь щель в скале, погас, и мы ничего не видели в кромешной тьме. Спотыкаясь, мы обшарили все вокруг камня, который, треснув, накренился над водой, но так никого и не нашли и в конце концов оставили поиски, уверившись, что старуха от удара молнии свалилась в воду и теперь тоже лежала на дне омута, откуда вызывала покойницу.
Наутро никто не рыбачил в заводи, а из Броры явились люди с неводом. Под самой скалой они выловили два тела, лежавших подле друг друга: Сэнди и мертвую девушку. Никого иного они не нашли.
Судя по всему, получив письмо Сэнди, Катрина Гордон, уже пребывавшая в тягости, покинула Инвернесс. Можно лишь гадать о том, что случилось с ней далее. Похоже, что она отправилась в Гейвон кратчайшим путем, намереваясь перейти реку по камням над Пиктовой заводью. Поскользнулась ли она, став случайной жертвой жадного омута, или же, страшась будущего, свела счеты с жизнью, кинувшись в воду, в точности сказать невозможно. Так или иначе, Сэнди и Катрина теперь покоятся вместе на мрачном, продуваемом ветрами кладбище в Броре, покорные непостижимому умыслу Господа.
1906Примечания
1
Нуте-с! ( фр. )
2
От ит. dapertutto — везде.
3
Пузырек, который дал Дапертутто, содержал, без сомнения, настой лавровишни, так называемую синильную кислоту. Даже ничтожная порция этой жидкости (менее одной унции) вызывает описанное действие. «Архив медиц. случаев» Хорна. 1813. Май−дек. С. 510.
4
Рыцарей Зеркал ( исп. ).
5
Пер. С. Сухарева.
6
Пер. С. Сухарева.
7
От голл. mijnheer — господин.
8
До свиданья ( фр. ).
9
До востребования ( фр. ).
10
Этот рассказ навеян анекдотом о Стюарте, поведанным в «Истории декоративных искусов» Данлопа — книге в высшей степени увлекательной для обычного читателя и, смеем думать, весьма интересной для художника.
11
Здесь: занемогли ( фр. ).
12
Пер. Т. Щепкиной-Куперник.
13
Пристройки ( фр. ).
14
Счастливого пути! ( фр. )
15
Господа ( нем. ).
16
Увы, мчатся! ( лат. )
17
Девушка ( нем. ).
18
В сабо и гетрах ( фр. ).
19
Кретином ( нем. ).
20
Господи боже! ( нем. )
21
Господин ( нем. ).
22
Черт! ( ит. )
23
Орел! ( нем. )
24
Бродягах ( исп. ).
25
Да ( исп. ).
26
Мула ( исп. ).
27
Ольи ( исп. ).
28
Кто знает ( исп. ).
29
Политик ( исп. ).
30
Покойной ( исп. ).
31
Намек на виселицу, которая, овдовев после очередной казни, ждет следующего преступника.
32
Разбойничьих шаек ( исп. ).
33
С Богом ( исп. ).
34
Гостиница, харчевня ( исп. ).
35
Боже милосердный! ( исп. ).
36
Жених ( исп. ).
37
Доме ( исп. ).
38
Доброй ночи, сеньорита ( исп. ).
39
Ружей ( исп. ).
40
Да покоится в мире ( лат. ).
41
Невозмутимость ( фр. ).
42
Развлечении ( фр. ).
43
Пер. С. Сухарева.
44
Берегись… ( лат. ).
45
И ты не познаешь даров Венеры ( лат. ).
46
Берегись любящей ( лат. ).
47
Что скажешь, ученейший муж? ( лат. )
48
Fecit — сделал; consecravit — посвятил ( лат. ).
49
Возлагайте лилии щедрой рукой ( лат. ).
50
Ты мне за это заплатишь ( исп. ).
51
Родах ( лат. ).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: