Вольфганг Хольбайн - Бремя Могущества
- Название:Бремя Могущества
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Русич
- Год:1997
- Город:Смоленск
- ISBN:5-88590-656-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Вольфганг Хольбайн - Бремя Могущества краткое содержание
Бремя Могущества - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ну, ладно, — сухо кашлянув, Шин заговорил: — Мы кое–кого ищем, — начал он. — Человека по имени Сантерс. Своей семье он доставил много неприятностей.
— И вам кажется, что он находится здесь?
— Кажется, — коротко бросил Шин в ответ.
И на этот раз он не лгал, но я чувствовал, что он утаивает что–то гораздо более важное. И я знал, что могу положиться на свои чувства.
— Расскажите об этом поподробнее, — потребовал я от него.
— Как вам будет угодно. Хоть и рассказывать особенно нечего. Торговец из Лоугрина уже давно находится под подозрением в связи с делом об исчезновении нескольких лиц. Фамилия его Ричардсен. Вы его не знаете?
Я по голосу Шина почувствовал, что он задал этот вопрос неспроста, но только нетерпеливо покачал головой.
— Дальше.
— А дальше ничего. Я напал на след и вот я здесь.
Я снова покачал головой. Шин сказал мне правду, но не всю — я это ясно чувствовал.
— Это не все, — сказал я.
Шин раздраженно отмахнулся.
— Разумеется, не все. Но если я начну рассказывать вам все по порядку, мы до утра тут простоим.
Я вынужден был признать, что он прав. Не будь здесь Присциллы, я бы ни за что не удовольствовался таким поверхностным объяснением.
— Тогда мы с вами в одной лодке, — медленно произнес я. Еще не до конца будучи уверен в справедливости этого утверждения, я в тот момент думал лишь об одном — любым способом перетянуть Шина на свою сторону.
— Я здесь по сходной причине, — продолжал я. — И я тоже ищу кое–кого и уверен, что этого человека держат здесь против его воли.
— Вот как? — отозвался Шин. — А кого вы ищете и как вы смогли выйти на это место? Откуда вы знаете, что ваш человек именно здесь?
Только полицейский мог задать такие вопросы. Я уже хотел было ответить, но какое–то смутное чувство предостерегло меня от этого.
— Времени нет, — отрезал я. — В конце концов, нам еще предстоит кое–что сделать. Так что пошли.
Шин пожал плечами, молча повернулся и попытался отворить дверь. С глухим скрипом она подалась.
Спрятав пистолет, я последовал за ним. Оставалось только надеяться на то, что я не совершаю ошибку, доверившись Шину.
— Сюда, — велел Ричардсен. — И поторопитесь.
Говард кивнул и молча последовал за ним. Ему явно было не по душе проникать во владения Балтимора через какой–то там потайной ход, но Ричардсен заверил, что это самый быстрый и надежный способ попасть прямо к доктору.
Этот поход довольно сильно утомил Говарда, хоть он и не желал себе в этом признаваться. Да и Рольфа вряд ли можно было назвать свеженьким, как огурчик. Ожоги, полученные им в Дэрнессе, любого другого послабее давно бы свели в могилу. И хотя он в последние недели очень берег себя, до полного выздоровления было еще далеко.
Закрыв за собой дверь, Говард огляделся в свете факела, зажженного Ричардсеном. Перед ними открывался длинный, пробитый в камне ход, который вел круто наверх. На покрытом толстым слоем пыли полу не было следов.
— И этот путь приведет нас прямо к Балтимору? — с сомнением в голосе осведомился он.
Ричардсен коротко кивнул.
— Нам следует поторопиться, — нервно сказал он. — Этот ход прорыли еще в те времена, когда король Ричард был занят своими крестовыми походами. Я не очень–то склонен доверять этой постройке.
— Ну, мало ли кто кому не доверяет, — пробурчал Рольф.
Ричардсен повернулся к нему.
— Уж не меня ли вы имеете в виду? — резко спросил он.
Рольф в ответ лишь пожал плечами.
— Ведь я же объяснил вам, почему нам следовало воспользоваться именно этим ходом, — продолжал Ричардсен. — Появись мы у главного входа, мы можем просто напугать Роберта. Мало ли что. А рисковать нам нельзя.
— Если Роберт вообще здесь, — пробормотал Говард.
— Вы что же, сомневаетесь? — спросил Ричардсен.
Говард покачал головой.
— Нет, сэр. В конце концов, то, что вы нам рассказали, в точности совпадает с нашими предположениями.
— Стало быть, можно двигаться, — заключил Ричардсен. По его голосу можно было заметить, что он явно не в духе. Он стал заметно раздражительнее, нетерпеливее, и от его былого дружелюбия и следа не осталось. Говард не был в претензии. В конце концов, перспектива пройтись по этому черт знает когда прорытому ходу хоть кого лишит спокойствия.
Скальную породу стен покрывали трещины, и было ясно, что в один прекрасный день все это рухнет — это лишь вопрос времени. Чем дальше они продвигались по подземному коридору, тем тяжелее на сердце становилось у Говарда. Знай он заранее, в каком состоянии подземный ход, он бы еще подумал, стоит ли вообще выбирать этот путь.
Но Говард прекрасно понимал, что и назад пути быть не может. Все равно было чистейшим везением наткнуться здесь на Ричардсена, который уже не один год сотрудничал с Балтимором. Он принадлежал к группе решительных людей, мужчин и женщин, посвятивших себя борьбе с темными силами.
Чтобы свести к минимуму риск, они, как правило, жили под вымышленными фамилиями.
Остановившись, Ричардсен факелом указал вперед.
— Теперь мы под самым домом, — прошептал он. — Эта часть подземелья известна лишь нам с Балтимором. Когда–то здесь помещения были гораздо обширнее…
Оборвав себя на полуслове, он, казалось, прислушивался секунду или две, потом шагнул вперед. Говард хотел что–то сказать, но Ричардсен отмахнулся.
— Вы ничего не слышите? — тихо спросил он. На его лице проступила озабоченность. — Кажется, кто–то вскрикнул.
Говард покачал головой. Как ни вслушивался он, ухо его ничего не уловило. Однако несмотря на это, чувствовал он себя явно не в своей тарелке. Этот узкий проход, спертый воздух, полумрак, освещаемый лишь светом факела — все это действовало угнетающе. Здесь и не требовалось ничего слышать, и так нервы были на пределе.
— Это не вскрикнули, — неожиданно произнес Рольф. — Это кричали.
Ричардсен кивнул.
— Ну вот, видите, — пробормотал он. — Повернувшись к Рольфу, он с сомнением посмотрел на него. — А сейчас? Ничего не слышите?
Рольф поднял руку и закрыл глаза. Его широкое лицо оставалось безучастным, и Говарду очень захотелось прикрикнуть на него, чтобы он объяснил, что же, в конце концов, происходит. Но опасался, что кто–нибудь еще может его услышать.
Вопрос был только в том, кто этот кто–нибудь еще.
Теперь явственно послышался крик. Стало быть, если Ричардсен знал о существовании этого хода, то знали и другие. Не требовалось особенно напрягать фантазию, чтобы вообразить себе, что за сброд мог найти здесь себе пристанище. Может, этот ход — бандитский притон, где ошиваются головорезы и убийцы всех мастей? Говарду вспомнилось, как кто–то в пабе упоминал про тех, кто крал домашнюю скотину. Впрочем, в этих местах наверняка можно было ожидать любых преступлений.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: