Вэс Кравен - Кошмар на улице Вязов. Антология
- Название:Кошмар на улице Вязов. Антология
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Крим-Пресс
- Год:1993
- Город:М.
- ISBN:5-85701-048-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Вэс Кравен - Кошмар на улице Вязов. Антология краткое содержание
Содержание:
Вэс Кравен. Кошмар на улице Вязов
Дэвид Часкин. Месть Фрэдди
Вэс Кравен, Брюс Вагнер. Воитель со сновидениями
Брайан Хелгеланд, Скотт Пирс. Повелитель сновидений
Лесли Боэм. Ребенок мечты
Майкл Делюка. Фрэдди мертв
Кошмар на улице Вязов. Антология - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Твои сны? — спросила Томпсон.
— Да, здесь у всех плохие сны, — ответила Тарин.
— Можно мне здесь кое–что пояснить? — спросил Филипп. — Чтобы не тратить попусту время.
— Давай, Филипп, — сказал Гольдман.
— По мнению наших милых хозяев, наши сны представляют собой групповой психоз. Своего рода сдержанную массовую истерию. Тот факт, что до встречи здесь мы все видели в снах одного и того же человека, ни на кого, кажется, не производит впечатления.
Вся группа возгласами выразила согласие.
— Таким образом, мы ходим по кругу, добиваясь минимального прогресса с максимальными усилиями, — заключил Филипп.
— А вы и не сможете добиться прогресса до тех пор, пока не станете воспринимать свои сны так, как это есть в действительности, — заявила Симмс.
— Что они такое? — спросила Томпсон.
— Побочный продукт чувства вины.
— Расскажи нам, Нэнси, — сказала Кристен. — Расскажи им, что в действительности происходит.
— Да, расскажи нам, Нэнси, — присоединился Гольдман.
— Я могу только сказать, что само по себе это не исчезнет, — сказала Томпсон. — Всем вам придется столкнуться с ним и бороться. Если вы готовы работать вместе, готовы противостоять самым жутким своим страхам, я думаю, мы с ним справимся.
Лица подростков отразили смешанные чувства надежды и страха. Они были под впечатлением. Все, кроме Кинкайда.
— Больше всего я боюсь выслушивать эту новую чушь, — заявил он.
***
Вечером того же дня Томпсон и Гольдман пошли пообедать в мексиканский ресторан.
— Очень уютно, — отметила Томпсон.
— Вы не бывали здесь? — спросил Гольдман.
— Он, должно быть, открылся, когда я училась в школе.
— Наилучшая мексиканская кухня в Тейлорвилле, — сообщил Гольдман, — что, конечно, ни о чем не говорит. — Он помолчал. — Ваши родители все еще живут в этих местах?
— Моя мать умерла, — сказала Томпсон. — Умерла во сне. Отец и я.., наша семья, пожалуй, распалась.
— Похоже, трудные времена.
— Были, — ответила Томпсон и замолчала. — Нил, вы верите в существование другого мира?
— Я был в Питтсбурге. Это идет в зачет?
— Я говорю серьезно, — сказала Томпсон.
— О'кей, я верю в существование разных уровней сознания и тому подобное. Но если вы имеете в виду НЛО или Атлантиду, То тут я пас.
— А если бы я сообщила вам, что сны ваших пациентов представляют для них реальную физическую опасность?
— Это что–то новое. Этому вас учат сейчас в Станфордском университете?
— Это то, что я знаю.
— Ночные кошмары — это ничто иное, как симптомы их реальных проблем, изрек Гольдман.
— Хорошо. Тогда давайте устраним эти симптомы на некоторое время.
— С помощью гипносила?
— Именно.
— Вы хотите, чтобы я прописал экспериментальное средство группе подростков, покушавшихся на самоубийство?
— Только до тех пор, пока мы овладеем ситуацией.
Гольдман покачал головой.
— Возиться с проблемой устранения сновидений — дурацкое занятие. И вам я не советую его принимать.
— Я была в их положении, Нил. Я знаю, каково им приходится.
— Я тоже знаю, — отрезал Гольдман.
— Да? Вы сказали, что это уцелевшие, и это действительно так. Но сколько еще они проживут, зависит от нас.
— К сожалению, Нэнси, мой ответ отрицательный.
***
Филипп и Кинкайд спали на своих кроватях. Филипп начал тихонько постанывать, потревоженный сновидением.
Внезапно одна из его кукол–марионеток, висевших на залитой лунным светом стене, подняла серую взлохмаченную голову. Грубая глиняная фигурка задвигалась и стала превращаться в нечто похожее на Фредди. Когти–бритвы выросли из неуклюжих глиняных пальцев. Кукла нанесла несколько ударов по веревочкам, на которых висела, и разрезала их. Приземлившись на пол подобно кошке и встав во весь рост, она стала быстро расти.
Филипп заворочался и открыл глаза.
Фредди, окутанный зловещей пеленой, стоял у него в ногах.
Филипп открыл рот, чтобы закричать, но Фредди приложил палец к губам, требуя молчания. Филипп ловил ртом воздух, внезапно парализованный. Сдернутое с постели одеяло открыло бечевки, привязанные к его рукам и ногам. Бечевки натянулись, и Филипп был поднят с постели в воздух.
Кинкайд открыл глаза, когда Филипп выходил из палаты. Он выглядел как лунатик.
— Эй, Филипп, — позвал Кинкайд, — проснись, дружище.
Филипп не мог ничего ответить: все его поступки совершались под действием чужой воли.
Кинкайд повернулся на другой бок:
— Хорошей прогулки тебе, парень.
Филиппа, как марионетку, медленно вели по коридору. Слезы градом лились по его щекам, а глаза лихорадочно искали спасения от кошмара. Но он ничего не мог сделать, не владея своим телом. Филиппа подвели к внешней стене, и он, растворившись, прошел через нее.
***
Джо сидел у окна в темной палате. Был его черед нести вахту, пока другие спали.
Внезапно его глаза уловили какое–то движение, и он посмотрел на звонницу. Его глаза расширились от ужаса, когда он разглядел маленькую светлую фигурку Филиппа, Стоявшего наверху на краю выступа.
Джо бросился вытаскивать Уилла из постели. Тот нетвердо стоял на ногах и ничего не соображал.
— Ты что, спятил? — бормотал он. — Что ты делаешь?
Не в силах вымолвить ни слова, Джо подтащил Уилла к окну и показал на звонницу.
Уилл посмотрел и увидел Филиппа на краю выступа. Объятый холодным ужасом, он закричал:
— О нет! На помощь!
Джо ринулся в комнату медсестер, размахивая руками. Он лихорадочно метался, знаками приглашая медсестру идти за ним.
— Джо, в чем дело? — недоумевала она. Джо схватил металлический поднос со стола и побежал по залу, ударяя им по стене. Ничего не понимающие ребята высыпали из своих палат. Сотрудники побежали в палату Уилла, который дубасил по раме, вопя во весь голос. Джо вбежал в палату, за ним остальные.
— Филипп, проснись! — кричал Уилл.
***
Филипп стоял пошатываясь на выступе. Он взглянул вверх молящими и мокрыми от слез глазами. Гигантская просвечивающая фигура Фредди маячила в ночном небе. Он нависал над звонницей сзади, как будто это была сцена кукольного театра, и демонически смеялся, дергая за бечевки, идущие к Филиппу.
Фредди вытянул свою руку с когтями, полоснул ею по бечевкам и разрезал их. Филипп издал душераздирающий крик, взмахнул руками и упал с выступа.
Подростки видели, как тело Филиппа камнем летело вниз. Раздался ужасный глухой звук, когда оно ударилось о землю. Некоторые ребята кричали, другие плакали. Все были невыразимо испуганы. Взрослые беспомощно взирали на этот кошмар.
Глава 4
На следующий день все собрались в общей комнате. У ребят был угрюмый, изможденный, растерянный вид, вид потерявших надежду. Даже Гольдман выглядел побитым и менее самоуверенным, чем обычно.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: