Роберт Маккаммон - Лесной Охотник
- Название:Лесной Охотник
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:SubterraneanPress
- Год:2011
- ISBN:978-1-59606-498-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Маккаммон - Лесной Охотник краткое содержание
Лесной Охотник - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Писать или переводить — вот, в чем вопрос. Что легче? Что сложнее?
Я не скажу, потому что на этот вопрос у меня нет ответа. Я просто знаю, что моей задачей в этой книге, как и в предыдущих работах с переводами, было сделать хороший и качественный продукт по заранее составленному рецепту. Буду надеяться, что у меня получилось, несмотря на то, с какими сложностями в механических тонкостях мне пришлось столкнуться и в каких темах покопаться. Впрочем, копаться и изучать всякое новое я искренне люблю, поэтому сведения, полученные после переводов, оседают в моем котелке плотным осадком и, надо думать, еще когда-нибудь пригодятся.
Единственное, что стало для меня по-настоящему — вот совсем — трудным моментом в этой книге, это, разумеется, постельные сцены.
Возможно, многие читатели не разделяют моего мнения в этом вопросе, но я страшно не люблю книжный секс. Чаще всего потому, что эти сцены в книгах не вызывают у меня ничего, кроме приступа нервного хохота. Мне всегда казалось, что в художественной литературе интимные моменты не стоит описывать досконально — в конце концов, у всех есть воображение и свое представление об этом, читатели прекрасно справятся с тем, чтобы при желании все себе представить. Но нет, многие авторы любят смаковать постельные сцены, еще и добавляя туда метафор и аллегорий, чтобы привнести в них определенную поэтичность. Наверное — поэтичность. Не знаю, зачем это еще… Как по мне, постельные сцены очень мало где получаются удачными и могут вызвать у читателя то, что призваны вызывать. Но это, разумеется, лишь моя позиция, я ее не пропагандирую.
Основная проблема состояла в том, что я прекрасно знала — в этой книге постельные сцены будут , и на этот раз с ними придется работать уже мне, ярому нелюбителю книжных постельных сцен. Собственно, первая попалась практически сразу. К моему удивлению, с нею все прошло довольно легко, и я уж понадеялась, что и в дальнейшем интимные моменты будут описаны похожим образом. Но этой надежде суждено было разбиться, когда я дошла до описания сцен с Франциской Люкс. Вот тут — честное слово, я чуть смягчала эти моменты, потому что в оригинале реально получались какие-то «50 оттенков МакКаммона». Если рассматривать то, что вышло бы при дословном контекстуальном переводе, было бы нечто вроде этого:
Он не жалел усилий и не пропускал ни одного порта захода, а когда его поездка была почти закончена, она сдвинула свои бедра и схватила его за волосы обеими руками, призывая его вернуться в ее больную гавань.
Ее рот был больше, чем он мог себе представить , и ее язык становился все горячее.
Ее прямолинейное намерениесостояло в том, чтобы потреблять его в кореньи держать его там до тех пор, пока удовольствие и боль не сольются воедино в третью сенсацию, неизвестную ему до сих пор.
Казалось бы, оно и не сильно-то отличается от того, что осталось в моем переводе, но все же некоторые… гм… незначительные детали рисовали в моем воображении нечто похожее на то, что я прикрепила в качестве иллюстраций. Пусть это будет моим маленьким пунктиком, но я просто не могла оставить эти предложения в таком виде, потому что такие описания повергали меня в истерические припадки. Быть может, именно поэтому работа над «Лесным Охотником» продвигалась так медленно. Так или иначе, теперь эта работа закончена, и, я надеюсь, вам она понравится, и я делала ее не зря.
До встречи в новых работах МакКаммона. Следующая на очереди «Граница» («The Border»), к которой я уже приступила.
А далее я возьмусь (пока МакКаммон ничего нового не выпустил) за перевод книг, которые станут моей гордостью — за продолжение серии Дугласа Престона и Линкольна Чайлда «Пендергаст».
До новых встреч!
Я не прощаюсь.
Искренне ваша.
Наталия М.
Примечания
1
Аэросани— самоходные сани, снабженные двигателем внутреннего сгорания с толкающим воздушным винтом (пропеллером). Такое транспортное средство предназначалось для передвижения по снегу и льду. ( Здесь и далее — примечания переводчика ).
2
Шатобриан (chateaubriand)— разновидность стейка. Стейк из говядины весом около 400 г, приготовленный на вертеле.
3
Мон— так называли представителей одной из восьми этнических групп, населяющих юго-восточную часть Бирмы (Мьянма) и западную часть Таиланда. Они называли свою столицу Пегу, и располагалась она на юге Бирмы.
4
Лаг— устройство для определения скорости судна и пройденного им расстояния. Гидравлические лаги измеряют возникающий при ходе судна динамический напор воды.
5
Кокни— один из самых известных типов лондонского просторечия, назван по пренебрежительно-насмешливому прозвищу уроженцев Лондона из низших слоев населения. Для них характерно особое произношение, неправильность речи и немного рифмованный сленг.
6
Лисандр Спартанский— военачальник и флотоводец. Отличился в битве при Нотии, стал главнокомандующим спартанского флота в 407 г. до н. э.
7
120градусов по Фаренгейту — это примерно 49градусов по Цельсию.
8
Иммельман— такое название носила эскадра воздушных сил фашисткой Германии (люфтваффе). Здесь же герой говорит о фигуре сложного пилотажа, которую выполнил его противник — « Переворот (или Петля) Иммельмана» — полупетля с полубочкой. Представляет собой половину восходящей петли, которая завершается в верхней точке переворотом на 180 градусов для выхода в обычный горизонтальный полет.
9
Тамазигхтскийдиалект — язык, на котором говорят берберы тамазигхтской (центрально-атласской) подргуппы.
10
Туарегскийдиалект — язык, на котором говорят берберы центральной Сахары.
11
Имеется в виду Boeing B-17— первый серийный американский цельнометаллический тяжелый четырехмоторный бомбардировщик, начавший выпускаться в середине 1930-х годов.
12
Игра слов: jacks (игральные камушки) и Jacky (Джеки — прозвище, данное мальчику в соответствии с этой игрой)
13
Операция «Стража на Рейне»или Арденнская операция (1944–1945) — операция немецких войск на Западном фронте в ходе II Мировой Войны. Проведена с 16 декабря 1944 по 29 января 1945 в Арденнах (Юго-запад Бельгии) с целью изменить обстановку на Западном фронте, разгромив англо-американские вооруженные силы в Бельгии и Нидерландах, по возможности склонить США и Британию к сепаратным переговорам о мире и прекращении боевых действий на Западе, тем самым высвободить силы для Восточного фронта.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: