Иван Гурьянов - Ужасы чародейства (сборник)
- Название:Ужасы чародейства (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Salamandra P.V.V.
- Год:2017
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Иван Гурьянов - Ужасы чародейства (сборник) краткое содержание
Ужасы чародейства (сборник) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
« Оделия!
Я забыл пред тобой мой сан, вот что сделала красота твоя. Ты не принимаешь моих обетов. Удивляюсь и прошу скажи мне, что я должен сделать, чтобы приобрести любовь твою? что должен я сделать, чтобы превзойти того счастливца, которой успел овладеть твоим сердцем? Скажи, и Король Франции будешь повиноваться тебе. Иначе не забудь, что я могущественнее моего соперника».
Хилдерик.
Оделия с огорчением прочла письмо и написала следующий ответ:
« Ваше Величество!
— Вы Король Франции, где тысячи лучших меня красавиц почтут за высокую честь обратить Ваше на них внимание. Оставьте злополучную, не могущую соответствовать любви Вашей, но всегда Вас почитающую. Почтите мою клятву и услыште последнее: я решаюсь все перенести, ибо между смерти и безчестия не нахожу никакой разницы».
Оделия.
Бешенство Короля было неограничено, но надлежало иметь терпение. Хилдерик решается употребить хитрость: он едет в замок и бросается к ногам Оделии.
— «Прекрасная Оделия!» — говорит он, — «я тебя обидел и приехал поправить мою ошибку. Не как любовник являюсь пред тобою, но как Король предлагаю тебе разделить мою корону и прошу руки твоей. Скажи, и чрез час Оделия будет Королевою!»
— «Ваше Величество», — отвечала Оделия, — «много чести, и если бы не дала я клятвы, то никто другой кроме вас не владел бы моим сердцем; но Государь, одна смерть моя в силах разрушить клятву!»
— «И так дерзкой подданный берет преимущество над своим государем?» — сказал с гневом Король и оставил замок.
Положение Оделии было самое тягостное. В страшной грусти прогуливалась она в сей вечер по саду и зашла, забывшись, в самый отдаленный край сада. Вдруг из за кустов выскочили несколько человек, накинули на Оделию платок для воспрепятствования крику, и увлекли с собою во дворец Короля, которой, встретив их на крыльце, принял Оделию и, видя ее в слезах и глубочайшей горести, не осмелился предаться страсти, но с почтением уверил ее, что она будет покойна во дворце его до тех пор, пока время, будучи его ходатаем, склонит сердце ея к любви.
Несколько часов спустя после похищения, никому еще в доме Ульрика неизвестнаго, прибыл давно ожиданный жених Сигизберт.
Старик принял дорогаго гостя, увенчавшагося такою славою, как своего уже роднаго сына.
— «Храбрый рыцарь!» — сказал он, — «время наградить твое постоянство и мужество наступило. Прими все, что имею наидрагоценнейшаго».
Тут приказал он позвать дочь свою.
Пусть пылкое воображение читателя представит себе ужас объявший старца и рыцаря, когда нигде не могли отыскать Оделии и никто не знал куда она пропала, и что с него сделалось.
— «Га!» — сказал Ульрик, долго ходив по зале в размышлении, — «Га! Я подозреваю; я угадываю виновника нашего несчастия!» Он поспешил тотчас в свой кабинет, и будучи посвящен в таинства Друидов, спросил в присутствии Сигизберта оракула.
Оракул ответствовал:
— «Оделия в палатах Хильдерика, никакая человеческая сила не может поколебать ея постоянства и добродетели; но и никакая сила не может ее оттуда исхитить!»
Последний слова оракула подобно громовому удару поразили сердца старца и рыцаря.
— «Отец мой!» — сказал Сигизберт, — «если никакая человеческая сила не может исторгнуть моей Оделии из рук могущественнаго похитителя, то я надеюсь, что волшебник Бабинот поможет мне. Дозволь мне к нему ехать?»
— «С Богом», — сказал старец, и Сигизберт уже скакал на сильном коне своем по долинам и горам.
— «Половину богатств моих отдам я тому, кто избавит дочь мою!» — кричал старик в след рыцарю.
— «Не торопись!» — сказал какой-то нежной голос. Старик смотрел вокруг себя, но никого не было, одно лишь благоухание распространилось в воздухе.
Сигизберт подъехал к жилищу волшебника: сей встретил его на пороге.
— «Милости просим!» — сказал волшебник с седою бородою, но светлыми и яркими глазами, изображающими всю свежесть молодости — «ты верно имеешь во мне нужду?»
— «Ах так, отец мой» — Тут разсказал он все происшествие.
— «Бабинот умеет помогать дамам», — сказал улыбаясь волшебник, — «сядь, отдохни, я приготовлюсь и поедем; но хороша ли твоя Оделия?»
— «Красота ея совершенна».
— «И так едем!»
Они оба закусили несколько для укрепления сил и к вечеру были уже в замке Ульрика. Просьбы старца и рыцаря были так трогательны, что Бабинот в ту же ночь явился невидимо во дворце, увидел печальную Оделию и воспылал к ней постыдною страстию. Черная душа его тотчас составила план достать Оделию в свои руки.
Он знал слабость Короля и потому, явясь к нему по утру, объявил о своем повсюду известном имени и предложил Королю, что может силою чар своих принудить непреклонную Оделию к любви.
— «По царски награжу твою услугу», — сказал с радостию Король.
— «Государь! Я знаю ваше сердце», — сказал хитрец, — «неужели Оделия должна навсегда обладать Королем Франции? Оделия, имеющая только красоту тела, не ужели прекрасный Хилдерик не найдет себе лучшей? Я предвижу будущее».
— Король задумался в нерешимости.
— «Итак, Государь! я делаю вам угодное, но не хочу навлечь вашего гнева. Я склоню гордую на три дни, и потом отдайте ее Сигизберту».
Король пожал руку Бабинота, которой, возвратясь, приказал к вечеру же изготовить свадебный пир и обещал привести Оделию.
Искусством чародейства в вечерний час превратил он одну поварову дочь в вид Оделии и привел к Королю, а настоящую Оделию, которой признался в своей хитрости под предлогом пользы Сигизберта, вывел из дворца и оставил в сокровенном убежище, полагая также обмануть рыцаря, и пока бы Король и он предавались очарованию, увести Оделию и скрыться в его жилище, которое мог он сделать неприступным для сил человеческих.
В замке Ульрика все было готово к совершению брака, все с нетерпением ожидали благодетельнаго Бабинота и увидели, что он уже приближается и с Оделиею. Уже подошел он под ворота замка, как невидимою силою опустилась пред ним и за ним золотая решетка. Все ужаснулись сего чуда. Сигизберт готов был броситься с обнаженным мечем на спасение Оделии и благодетельнаго волшебника; но вдруг явилась пред ним и старцем Ульриком почтенная дама красоты поразительной, и с яркою звездою на голове.
— Бабинот заревел между решеткою ужасным голосом:
— «Ты», — сказала дама Сигизберту, — «и отец твой доверили сокровище первому злодею. Он обманул Короля и обманывал и тебя. У Короля Оделия была бы гораздо безопаснее, нежели у сего сластолюбца! — Смотрите!»
Она махнула жезлом и Оделия, бывшая с Бабинотом за решеткою, превратилась в дьявола.
— «Вот», — сказала дама, — «какая Оделия должна бы была разделить твое ложе. У Короля сию же минуту сделалось тоже превращение — подождите несколько».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: