Лаура Уиткомб - Призрачная любовь
- Название:Призрачная любовь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2013
- Город:М.
- ISBN:978-5-699-62980-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лаура Уиткомб - Призрачная любовь краткое содержание
Однако встреча с ничем не примечательным юношей, который тем не менее сумел увидеть Элен, нарушила ее душевный покой. Более того, оказалось, что юный Джеймс — всего лишь телесная оболочка для другого призрака…
Невозможная встреча и еще более невозможная любовь за гранью смерти в новом супербестселлере популярной серии!
Призрачная любовь - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Я принесла для тебя кое-что. Это настоящий сюрприз.
Она попросила передать ей пакет. Джеймс выполнил просьбу и остался стоять в ногах больной.
— У меня тут университетская рассылка и письмо от Беллы с рецептом, который тебе наверняка понравится.
Верна порылась в пакете и вытащила тонкий журнал:
— Мальчики купили тебе цветы. Розовые гвоздики. Твои любимые.
Джеймс посмотрел на Митча. Тот сидел у окна, опустив голову. Его эманации горя заполняли всю комнату.
— Ну-ка, почитай-ка своей матери. — Верна уступила Джеймсу стул и сунула ему в руки журнал: — Пойду, поставлю цветы в воду.
Она понесла гвоздики в небольшую ванную. Джеймс рассеянно посмотрел на обложку «Университетских вестей» и, вытянув руку, нежно погладил пальцы матери.
— Семидесятый год выпуска, — тихо напомнил Митч.
Джеймс полистал страницы журнала и нашел соответствующую колонку.
— «Объявления, — прочитал он вслух. — Встреча организационного комитета по празднованию тридцатипятилетия состоится в феврале в отеле „Озеро Флоренция“. Если вы хотите принять участие, мы просим вас связаться с Викки Хэнсон. Вебстраница: хоум дот ком».
Джеймс взглянул на женщину с восковым лицом. Я медленно передвинулась к противоположной стороне кровати и тоже посмотрела на мать Билли. Если бы не болезнь, она была бы очень красивой. Я склонилась к ней, чтобы прикоснуться к ее руке, но меня вспугнула Верна, которая прошла сквозь мое тело. Она поставила белый пластиковый кувшин с гвоздиками на прикроватный столик. Я быстро перелетела к дверному проему.
— «Некролог, — продолжал читать Джеймс. — Первого августа в Ливингстоне, штат Вермонт, от сердечного приступа скончался Дэвид Вонг. Он оставил жену Грету Зеннер Вонг и двух детей. Его четыре…»
Джеймс прервался, когда Верна коснулась его плеча. Он уступил ей стул.
— Спасибо, — прошептала она.
Осмотрев страницу журнала, женщина веселым голосом продолжила чтение:
— «Перейдем к деловым объявлениям. Марк Хоган открывает в Сиэтле третий магазин по продаже „БМВ“. Он приглашает на работу всех, кто учился с ним в группе. Особенно тех парней, с которыми он носился по городу в его „Форде-пикап“ шестьдесят пятого года».
Джеймс продолжал наблюдать за матерью Билли. Он стоял у подножия кровати и, чуть склонясь, касался покрывала на ногах неподвижной фигуры. Глаза женщины были открытыми, но она не моргала.
— Помнишь Марка Хогана? — спросила Верна, посмотрев на подругу. — Все называли Марка Птичкой из-за его больших ушей.
Отложив журнал в сторону, она начала зачитывать письмо от их подруги Беллы, дочь которой развелась недавно с мужем, имевшим игровую зависимость. Мы узнали, что ногу ее собачки Хлои пришлось ампутировать. Джеймс сел на стул с другой стороны кровати. С того момента как мы вошли в палату, он ни разу не взглянул на меня. Митч чувствовал себя все хуже и хуже. В конце концов он склонился вперед, уперся локтями в колени и, понурив голову, начал поглаживать костяшки правого кулака левой ладонью с таким видом, будто сидел на скамье подсудимых и в ожидании смертного приговора.
Через час в палату вошла медсестра. Время для посещений закончилось. К тому моменту Митч сидел, откинувшись на спинку стула и положив руку на глаза, словно пытался заснуть. Верна подняла с пола свой пакет.
— В следующий раз я принесу тебе ту заметку о распродаже, о которой говорила, — пообещала она. — Ты сама поймешь, как это будет круто.
Митч устало поднялся на ноги. Он выглядел бойцом, который, закончив сражение, был едва способен двигаться под весом собственной брони.
— Пока, сладенькая. — Верна поцеловала подругу в щеку. — Мальчики, попрощайтесь с мамой.
— Пока, мама, — сказал Митч, не глядя на нее.
Он уже выходил в коридор. Джеймс по-мальчишески помахал рукой безмолвной женщине:
— До свидания, мам.
Он стоял рядом с Верной, держа в руке ее пакет. Казалось, что им труднее было покинуть клинику, чем войти в нее. Пока они расписывались в журнале у регистрационной стойки, Митч прошел к машине и сел за руль. Я парила чуть поодаль, загипнотизированная шаткой походкой Верны.
— Садитесь вперед, — сказал Джеймс, открывая ей дверь.
Устроившись на заднем сиденье, он наконец посмотрел на меня. Я знала, что ему хотелось поговорить, но, бросив взгляд на зеркало заднего вида, он передумал. Верна склонилась к Митчу и печально произнесла:
— Ваша мама любила гвоздики.
Митч тут же включил радио. Громкая музыка играла все время, пока они ехали к дому, в котором жила Верна. Воспользовавшись этим, Джеймс пригнулся ко мне и прошептал:
— Она не звенела. — Когда я с недоумением посмотрела на него, он добавил: — Она не пустая. Душа их матери по-прежнему находится в своем теле.
Меня напугала идея такого жуткого ада:
— Не имея возможности говорить и двигаться?
Когда мы проезжали мимо кладбища, за окнами замелькали надгробные камни. Они притягивали взгляд Джеймса, как размеренно качающийся маятник гипнотизера.
— Семь, — прошептал он.
— О чем ты говоришь? — спросила я.
— На кладбище семь призраков.
— Что? — поинтересовалась Верна.
— Ничего, — ответил Джеймс. — Я молчу.
Когда она начала выбираться из машины, Джеймс вышел и предложил ей руку.
— Может, вас проводить до двери? — спросил он.
Верна бросила на него ошеломленный взгляд:
— Нет-нет, я сама.
Джеймс рухнул на переднее сиденье. Я осталась там, где была.
— Пока, детишки!
Женщина помахала нам рукой. Джеймс попытался ответить тем же, но машина сорвалась с места за секунду до того, как он успел это сделать.
— Наконец-то все закончилось, — со вздохом сказал Митч. — Прикури мне сигарету.
Когда мы вернулись в дом на улице Амелии, Джеймс сел смотреть телевизор. Митч почитал спортивную колонку в газете, побродил по комнатам, затем надел куртку и взял ключи от машины.
— Я могу погулять? — спросил Джеймс. — Обещаю не влезать в неприятности.
— Сегодня можешь.
— Ты же знаешь, я повредил себе мозг и все такое. Напомни мне, надолго ли я посажен под арест?
— Я скажу об этом позже, — нехотя ответил Митч.
Я смотрела, как Джеймс обедает сэндвичем с арахисовым маслом.
— Мне всегда было интересно, какое оно на вкус, — сказала я, садясь за кухонный стол напротив него.
— Теперь я знаю, что подарить тебе на Рождество.
Покончив с сэндвичем, Джеймс выпил стакан апельсинового сока:
— Теперь пойдем охотиться.
— И куда мы отправимся? — спросила я.
— Туда, где люди проводят сентябрьские вечера по воскресеньям, — ответил он. — В торговый центр.
Это была необычная прогулка. Джеймс ехал на велосипеде, а я парила за его спиной. Он все время посматривал по сторонам и почти не обращал на меня внимания. Вскоре мы оказались на широкой площади перед торговым центром. Джеймс оставил своего «коня» на велосипедной стоянке и ввел меня под гулкие своды. Центральный проход был заполнен гомонящими людьми. Со всех сторон доносилась музыка разных стилей. Она сливалась в неразборчивый шум и эхом отражалась от стен и потолка. Мистер Браун питал отвращение к универсамам, поэтому в последний раз я посещала подобное место лет десять назад.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: