Джей Бонансинга - Ходячие мертвецы Роберта Киркмана. Нисхождение
- Название:Ходячие мертвецы Роберта Киркмана. Нисхождение
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-092935-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джей Бонансинга - Ходячие мертвецы Роберта Киркмана. Нисхождение краткое содержание
Впрочем, Лилли и ее сподвижники не намерены уступать: объединив свои силы с религиозной сектой из Пустошей, во главе которой стоит загадочный проповедник Иеремия, осажденные горожане предпринимают восхитительное в своей дерзости контрнаступление и побеждают. Кажется, мечта Лилли о демократическом обществе, ориентированном на семейные ценности, близка как никогда. Но вещи – особенно в реальности ходячих мертвецов – часто не то, чем они кажутся, а привычный мир в считаные мгновения способен перевернуться вверх дном…
Ходячие мертвецы Роберта Киркмана. Нисхождение - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Так, этот парень явно не в себе после долгих скитаний по лесам, – Лилли протерла глаза и прислонилась спиной к стене. – Пожалуй, стоит подождать, пока он не поправится, прежде чем предпринимать какие-либо действия.
Сверкнув блестящими от напряжения усталыми глазами, Бен Бухгольц спросил:
– То есть мы не исключаем возможности прийти им на помощь?
– Что это значит, Бен? – удивился Дэвид Штерн. – Ты не желаешь помогать этим людям? Ты хочешь, чтобы они погибли?
– Я этого не говорил, – Бен обжег Дэвида взглядом. – Но нам придется рисковать собой, чтобы найти их.
– Я склонна согласиться с Беном, – сказала Глория Пайн, взглянув на Лилли. – Мы понятия не имеем, насколько велико оставшееся стадо – может, оно растет и пополняется новыми мертвецами? – да и людей у нас не хватит.
– Вся наша жизнь теперь – один сплошной риск, – возразила Лилли. – Там четырнадцать человек. Мы должны хотя бы попытаться. Верно? Если я не ошибаюсь, они бы, скорее всего, сделали для нас то же самое.
– Прости, Лилли, – смущенно произнес Мэттью Хеннесси. – Я согласен с Беном и Гло. Откуда ты знаешь, что они сделали бы для нас то же самое? Просто подумай… Я, конечно, верю в лучшее в людях, но все же… Судя по тому, что нам известно, это те еще сволочи.
– Спасибо, – Бен благодарно кивнул Мэттью. – Как раз об этом я и думал. – Он посмотрел на Дэвида. – Чертовы проповедники! Да ведь у них там девять из десяти – хреновы педофилы.
– Ты серьезно? – Дэвид смерил Бена взглядом, воздух в коридоре как будто затрещал от их гнева. – Поэтому ты не хочешь им помогать? Таковы твои моральные устои?
Бен пожал плечами.
– Понимай как знаешь.
– Ты уверен, что дело не в тебе? Что это не инстинкт самосохранения?
– Может, просто скажешь сразу? – Бен вызывающе вышел вперед. – Может, просто скажешь, что думаешь? Может, просто скажешь, что я долбаный трус?
– Полегче, ребята… – Лилли попыталась встать между ними, но Дэвид опередил ее и подступил вплотную к Бену.
– Я не говорил, что ты трус, Бен. Может, ты чрезмерно подозрителен. Может, слишком гневлив.
– Отвали от меня, – Бен оттолкнул Дэвида, – пока я не стер эту мерзкую ухмылку у тебя с лица.
– Эй! – Лилли повысила голос и отодвинула Дэвида в сторону. – А ну прекратите, оба!
Мужчины недобро посмотрели друг другу в глаза, а Лилли повернулась и обратилась ко всем стоящим в коридоре:
– Мы уже это проходили. Мы пререкались и спорили по поводу каждого решения. Я этого не потерплю! – она сделала паузу, чтобы подчеркнуть свои слова. – Вот вам новость: на кону наши жизни. Хотите, чтобы в этом городе царили нравы Дикого Запада? Продолжайте эту детсадовскую возню! О, кстати, поищите еще нового лидера, потому что я уже готова плюнуть на все это дерьмо с высокой колокольни! – и снова пауза. Лилли безраздельно завладела вниманием слушателей. Она посмотрела на каждого из них по очереди и немного смягчилась, ее голос стал чуть ниже. – Я просто прошу, чтобы вы глубоко вздохнули, успокоились и трезво оценили ситуацию. Тут есть риск, но есть и выгода. Да, нам придется пройти по опасной территории, подставить себя под удар ради этих людей, но подумайте, что это нам принесет. Нам нужны люди, чтобы выжить. Вряд ли мы сможем удержать этот город силами всего двадцати пяти или тридцати человек. У нас едва хватает людей, чтобы в три смены работать на строительстве баррикады. Нам нужны сильные руки и зоркие глаза, нам нужны люди, которые готовы влиться в наше сообщество. Я ничего не знаю о церковных группах – я агностик, – но я точно знаю, что эти люди не выживут, если мы им не поможем. Поэтому мне нужно, чтобы все вы действовали сообща.
Бен опустил глаза.
– Прекрасная речь, Лилли, – сказал он, – но я пас.
В груди у Лилли зародился гнев, она сжала кулаки.
– Бен, у тебя короткая память. Если не ошибаюсь, всего десять дней назад…
– Лилли, прости, – тихо перебила ее Глория, голос которой дрожал от стыда. Она посмотрела на Лилли полными слез глазами. – Я ценю все, что ты для нас сделала. Правда. Я ценю, что ты встала во главе этого города и все такое. Но я просто не хочу рисковать собственной задницей ради этих людей.
Лилли едва дышала, ярость ослепляла ее.
– Да? Правда? И так вы платите по счетам? Так вы чтите память людей вроде Остина Балларда? Остин рискнул своей задницей ради тебя , Глория. И ради тебя , Бен. И ради тебя, Мэттью! Он вообще-то погиб ради вас! – Лилли захлебывалась гневом, ее глаза застилала красная пелена, в горле пересохло. – Вперед! Сидите за стенами! Не высовывайтесь! Почаще повторяйте себе, что за стенами вас никто не тронет! Но это не так ! Вы не в безопасности! Мы все сражаемся на одной войне! На войне с самими собой! Спрятавшись, вы погибнете! ВЫ ПОГИБНЕТЕ!
Дыхание у Лилли перехватило. Остальные стояли вокруг нее и смотрели в пол, как дети, которых в качестве наказания оставили без ужина. У нее за спиной раздался низкий, хриплый голос, но Лилли едва расслышала слова. Боб Стуки прислонился спиной к двери госпиталя. Он стоял там все это время, молча слушая ее крики, и теперь наконец-то сказал что-то, но Лилли не смогла его понять.
– Что, Боб?
Боб посмотрел на нее, затем на остальных.
– Я говорю, что, если я смогу существенно сократить наши риски?
Это странное предложение было встречено гробовой тишиной и на некоторое время просто повисло в воздухе.
Лилли взглянула на Боба.
– Ладно, я спрошу. О чем ты, черт возьми?
Глубоко посаженные глаза Боба, окруженные глубокими морщинами, загорелись. Он принялся объяснять свой план.
Остаток дня прошел без ссор и без перебранок. Дети играли в кикбол на площади, а большая часть взрослых помогала Лилли с обустройством арены. Лилли набросала планы посадки овощей и стойких зерновых культур вроде сои и кукурузы, которые можно было и употреблять в пищу, и использовать для получения энергии. У Лилли были большие планы на будущее Вудбери: она собиралась обратиться к возобновляемым источникам энергии и уже нашла в библиотеке схемы самодельных солнечных батарей и нагревателей.
В госпитале под гоночным треком Боб поставил молодого парня из церковной группы на ноги с помощью усиленной дозы регидрационных средств, инъекций витамина В 12и множества историй о службе на Ближнем Востоке. Новичок проникся к Бобу симпатией, что было довольно забавно, ведь Боб всегда недолюбливал людей со склонностью к религиозному фанатизму. Но Боб был прирожденным врачом – и славным солдатом, – и свято верил в то, что ко всем пациентам нужно относиться с должным вниманием.
Когда солнце закатилось за горизонт, эту странную парочку было уже не разлить водой. Боб показал Ризу город и даже спустился с ним в тоннели. Риз сильно хромал и еще чувствовал головокружение от усталости и истощения, но отчаянно хотел спасти своих братьев. Боб, однако, сказал парню, что тому нужно еще подлечиться, прежде чем отправиться на спасательную операцию в Карлинвил. Риз спросил, когда они смогут выдвинуться, и Боб ответил, что, скорее всего, это произойдет в конце недели, через три-четыре дня, а пока парню стоит отдохнуть, набраться сил и подготовиться к дальнему пути. Риз, похоже, остался доволен таким раскладом – по крайней мере, до поры до времени.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: