Стивен Кинг - Безнадега
- Название:Безнадега
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Астрель
- Год:2012
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-089025-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Стивен Кинг - Безнадега краткое содержание
В городок, где безраздельно правят силы Зла и оживают самые невероятные человеческие страхи…
В городок, где уличное движение регулирует маньяк – убийца…
В городок, где на дорожном указателе распята убитая кошка…
В тихий городок, где смерть подстерегает на каждом шагу…
Безнадега - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Может, и так. В особенности потому, что винтовка мистера Провинциала-из-Огайо заряжена, а вот «моссберг», подобранный Джонни с пола, – нет.
– Это «ругер» сорок четыре, – объяснял старик ветеринар Ральфу. – Магазин на четыре патрона. Казенник я оставил пустым. Если вам придется стрелять, помните об этом.
– Я запомню, – пообещал Ральф.
– У винтовки очень сильная отдача. Об этом тоже надо помнить.
Биллингсли поднял последнюю винтовку, «ремингтон». На мгновение Джонни показалось, что старый пердун предложит ему махнуться оружием, но его надежды не оправдались.
– Отлично. Теперь мы можем идти. Не стреляйте в этих тварей, если только они не бросятся на вас. Скорее всего вы не попадете, израсходуете патроны и привлечете их собратьев. Вам это понятно, Карвер?
– Да, – кивнул Ральф.
– Мальчик?
– Да.
– Мэм?
– Да. – По голосу Мэри чувствовалось, что она смирилась с обращением «мэм», во всяком случае до возвращения в цивилизованный мир.
– И я обещаю не отмахиваться, пока они не приблизятся, – добавил Джонни. Он хотел пошутить, но в итоге заработал презрительный взгляд Биллингсли. Джонни решил, что ничем не заслужил такого взгляда.
– Вам что-то не нравится, мистер Биллингсли? – спросил он.
– Есть такое, – ответил старик. – Не любят в наших краях мужчин в возрасте с длинными волосами. Про остальное пока ничего сказать не могу.
– Какие порядки в здешних краях, я уже понял. Если вам кто-то не нравится, вы их пристреливаете, а потом развешиваете по крюкам, как коровьи туши. Так что уж извините меня, если я не стану принимать ваше мнение близко к сердцу.
– Послушайте…
– А если мои волосы не понравились вам только потому, что вы с утра не успели принять на грудь, так не надо винить меня в своих проблемах. – По выражению глаз старика Джонни понял, что угодил в «яблочко». Слишком часто встречались ему такие вот личности у «Анонимных алкоголиков». И Джонни мог признать их, даже если от них не несло перегаром. Он вычислял эту братию по голосу, словно в голове у него находился сонар.
– Прекратите! – прикрикнула на него Мэри. – Хотите цапаться, как какой-то говнюк, – ваше право, но не отнимайте у нас драгоценное время.
Джонни повернулся к ней, хотел с детской обидой ответить: «Послушайте, начал-то он!» – но не успел.
– Куда мы пойдем? – спросил Дэвид. Он направил луч фонаря на противоположную сторону улицы, на «Безнадегский кафетерий и видеосалон». – Туда? Койотов и стервятников там уже нет.
– Думаю, слишком близко, – ответил Ральф. – Надо бы нам вообще убраться из города. Ключей от автомобилей вы не нашли?
Джонни повертел в руках кольцо с ключами, которое Дэвид снял с мертвого начальника городской службы охраны.
– Только два. Боюсь, от той патрульной машины, на которой ездил Энтрегьян.
– Ездит, – поправил его Дэвид. – Машины нет. Он увез в ней мою маму. – Голос мальчика дрогнул. Ральф тут же обнял его и прижал к себе.
– Может, сейчас нам не стоит куда-то ехать? Машина привлекает внимание, если на дороге она одна.
– Какая разница, куда идти, главное, не оставаться здесь, – вставила Мэри.
– Действительно, разницы нет, но лучше бы уйти подальше от базы копа. Конечно, это всего лишь мнение говнюка.
Мэри сердито глянула на него, но Джонни выдержал ее взгляд. Мэри покраснела и отвела глаза.
– Нам бы хорошо где-нибудь спрятаться, хотя бы на первое время, – сказал Ральф.
– Где? – спросила Мэри.
– Как по-вашему, мистер Биллингсли? – обратился к старику Дэвид.
– «Американский Запад», – ответил тот после короткого раздумья. – Пожалуй, лучшего места не найти.
– Это что? – повернулся к нему Джонни. – Бар?
– Кинотеатр, – ответила Мэри. – Я видела его, когда коп привез нас в город. Вроде бы он давно закрыт.
Биллингсли кивнул:
– Точно. Его бы снесли десять лет тому назад, если б было что построить на его месте. Он закрыт, но я знаю, как в него попасть. Пошли. И помните, что я говорил о койотах. Стреляйте только в случае необходимости.
– Давайте держаться ближе друг к другу, – предложил Ральф. – Показывайте дорогу, мистер Биллингсли.
Они двинулись по Главной улице на север. Джонни вновь оказался замыкающим. Шел он, уставившись в спину Биллингсли, который знал, как попасть в заброшенный кинотеатр. А ведь ты у нас алкоголик, не так ли, приятель, думал Джонни. По всем признакам алкоголик.
Если и так, старик держался вполне пристойно для алкоголика, надолго отлученного от бутылки. А вот Джонни требовалось лекарство от пульсирующей боли в носу. И он решил, что глоток спиртного может помочь лучше всякой таблетки. Опять же этот глоток подсветит очень уж мрачное будущее.
Они как раз проходили мимо «Клуба сов».
– Подождите, – бросил Джонни. – Вернусь через минуту.
– Вы свихнулись? – попыталась остановить его Мэри. – Нам надо убраться с улицы.
– На улице, кроме нас, никого нет, – отрезал Джонни. – Или вы этого не заметили? А мне надо найти аспирин. Ужасно болит нос. Мне нужно тридцать секунд, максимум – минута.
Он попытался открыть дверь, прежде чем Мэри успела что-то сказать. Дверь не поддалась, поэтому Джонни разбил стекло прикладом ружья, в душе надеясь услышать трель охранной сигнализации. Но не услышал ничего, кроме звона падающих на пол осколков да воя ветра. Джонни сунул в пролом руку, пошарил, нашел замок.
– Смотрите, – пробормотал Ральф и указал на другую сторону улицы.
Четыре койота стояли перед кирпичным зданием с надписью «КОММУНАЛЬНЫЕ УСЛУГИ» на одном окне и «ВОДОПРОВОД» – на другом. Они не двигались, но их желтые глаза не отрывались от кучки людей. Из переулка выбежал пятый койот и присоединился к остальным.
Мэри подняла «росси» и прицелилась в койотов. Дэвид Карвер пригнул ствол ее ружья к земле:
– Не надо. Они просто наблюдают.
Джонни открыл замок и распахнул дверь. Выключатели обнаружились на левой стене. Вспыхнули забранные матовыми колпаками лампы, осветив маленький ресторанчик, ряд «одноруких бандитов» и пару столов для блэкджека. На одной из ламп висел попугай. Джонни поначалу решил, что это чучело, но по выпученным глазам, горке помета и брызгам крови на полу понял, что попугай был очень даже живым, пока его не повесили.
Должно быть, Энтрегьяну не понравилось, как попка произнес «Полли хочет крекер», подумал Джонни.
В «Совах» пахло гамбургерами и пивом. В дальнем конце находился маленький прилавок с товарами первой необходимости. Оттуда Джонни позаимствовал большой флакон с таблетками аспирина и направился к бару.
– Скорее! – крикнула ему Мэри. – Чего вы там застряли?
– Уже иду.
На грязном линолеуме пола лежал мужчина в черных брюках и когда-то белой рубашке. Его стеклянные, как и у попугая, глаза таращились на Джонни. Судя по одежде, бармен. С перерезанным горлом. Джонни снял с полки квартовую бутылку «Джима Бима».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: