Гордон Далквист - Химическая свадьба

Тут можно читать онлайн Гордон Далквист - Химическая свадьба - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Ужасы и Мистика, издательство Array Литагент «1 редакция», год 2015. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Гордон Далквист - Химическая свадьба краткое содержание

Химическая свадьба - описание и краткое содержание, автор Гордон Далквист, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Нью-йоркский драматург Гордон Далквист проснулся знаменитым, что называется, в одночасье, – когда издательство «Пингвин» предложило ему контракт стоимостью два миллиона долларов на дебютный роман «Стеклянные книги пожирателей снов» и его будущие продолжения. И серия романов о заговорщиках, убийцах и алхимиках викторианской Англии не обманула ожиданий. Селеста Темпл приехала из Вест-Индии в столицу вовсе не за приключениями – она всего лишь хотела выйти замуж. Вместо этого девушка оказалась впутана в головокружительную историю зловещего заговора, где секреты придворных интриг переплелись с ужасными тайнами чародейства. Весь Лондон, от покоев королевы до подземных катакомб, превращается в грандиозную лабораторию, где вот-вот начнется таинство алхимического ритуала, призванного изменить человеческую природу…

Химическая свадьба - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Химическая свадьба - читать книгу онлайн бесплатно, автор Гордон Далквист
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Что-то случилось? – осведомился Бронк.

– Продолжайте.

Недовольный уклончивостью Фойзона, Бронк щелкнул пальцами своему ординарцу, тот принес карту города, а потом наклонился, чтобы карту можно было разложить у него на спине.

– Нам нужно знать, где она могла укрыться. – Бронк начертил круг пальцем. – Итак, эти районы сейчас недоступны из-за пожара…

Чань был удивлен: площадь пожара оказалась весьма обширной – не менее четверти города. Он попробовал определить направление ветра, но Бронк опередил его, набросав вероятное направление движения огня, и отметил те места, где власти разместили ресурсы, чтобы препятствовать распространению бедствия: это были богатые районы.

– Она не могла добраться до реки, а передвижение в экипаже практически невозможно. Поэтому они, вероятно, идут пешком, направляясь на север или на восток. Я предполагаю, что они вот здесь. – Бронк постучал по тому месту на карте, где, как знал Чань, было скопление складов. – У нее богатые покровители: как иначе полукровка могла бы руководить подобным заведением? Кто-то из них может ее спрятать в своем доме.

– Вы ошибаетесь, – сказал Чань.

– Отнюдь. Вполне разумное предположение.

– Только в том случае, если она хочет спрятаться.

– А разве нет?

– Даме причинили зло. Она будет мстить.

– Они вдвоем со слугой?

– Это не слуга, – сказал Чань. – Он ее сын. И может переломить ваш позвоночник, словно хлебную корку. Нет, вопрос не в том, где они прячутся, а в том, где они собираются напасть.

Бронк задумался об этом, но покачал головой.

– Я все еще не могу понять. Я знаю, что она умна, но как она может надеяться, даже в этом хаосе…

– Зависит от того, кого она винит, не правда ли? – Чань повернулся к Фойзону. – Предположим, она знает, кто организовал заговор, используя синее стекло. Любой из них может быть мишенью.

Полковник Бронк кивнул, снова показав, что знает эту тайную историю.

– Граф д’Орканц, – осторожно заметил Фойзон.

– И Граббе, и Франсис Ксонк, – добавил Чань. – Кто еще остается?

– Итальянка.

– Мы не знаем, где она, – сказал Бронк.

Но он, очевидно, знал, кто такая графиня.

– Маделин Крафт приглашена в Харшморт вместе с сотней других гостей, – сказал Чань. – Вот где ее мозг был ограблен.

– Приглашена Робертом Вандаариффом. – Бронк вздохнул. – Если вы правы, ее пунктом назначения будет Харшморт-хаус. Но это не означает, что добраться туда ей будет легко. – Он разглядывал карту. – Я могу поставить людей на этих перекрестках.

– Вы знаете мистера Друза Шофиля?

Бронк поднял голову, но вопрос Фойзона был обращен к Чаню. Кардинал отрицательно покачал головой.

– После смерти Лидии Вандаарифф Друз Шофиль стал наследником своего дяди. А вы с ним знакомы, полковник?

– Как-то встречались. Странный он тип.

– Да, в самом деле. – Фойзон провел тонким пальцем по карте. – Когда вы поставите кордоны на дорогах, вы также можете разместить людей на железнодорожных станциях Кремптон и Пакингтон. Любой поезд на Харшморт должен их проехать – тогда нам не нужно будет контролировать вокзал Строппинг, который сейчас как сумасшедший дом. А мы сами навестим дом мистера Шофиля.

– Насколько мне известно, мистер Шофиль и его дядя не разговаривают друг с другом. Зачем миссис Крафт делать его целью своей мести?

– Не только своей, полковник, – их мести. Этой женщине нужен союзник.

Бронк колебался.

– Я не хочу показаться бестактным, но, честно говоря, зачем ему предавать своего дядю сейчас? Когда здоровье лорда Вандаариффа быстро ухудшается…

– Вы к нам присоединитесь или нет? – спросил Фойзон.

Бронк сильно ударил по карте. Ординарец ойкнул, а потом скатал карту. Полковник отдал приказы, распределяя людей на кордоны и вокзалы, и выделил тех, кто будет сопровождать их во время поисков. Рука Бронка отыскала эфес сабли и обхватила его затянутыми в перчатку пальцами.

– Итак, давайте проверим, верно ли мы разгадали, что у них на уме.

Фойзон прикоснулся пальцем к золотому эполету полковника.

– Пятно крови.

Хотя их сопровождали две дюжины солдат, дорога к дому Шофиля оказалась длинной. Пришлось обходить беженцев, грабителей и кордоны на дорогах. Через кордоны они могли бы пройти с помощью Бронка, но полковник избегал контактов, желая сохранить их миссию в тайне.

– Почему вы не привели Горина? – спросил Чань. – Он мог стать вашим заложником.

– Я этого не планировал, – раздраженно ответил полковник. – Я всего лишь прибыл с посланиями ее величества к лорду Аксвиту. На поисках настоял лорд Вандаарифф. Я бы не посчитал судьбу содержательницы борделя более важной, чем горящий город, но он именно так считает, и поэтому все другие дела приходится отложить.

– Вы проделали весь путь от купален?

– Не ваше дело, черт возьми.

Хаос, который видел Чань во время бегства с Каншером, еще усилился. Лица встречных, будь то солдат в шлеме или пораженный горем гражданин, показывали, что кризис вышел из-под контроля властей. Даже их спутники – солдаты Бронка и лакеи Фойзона, то есть те, кто, очевидно, должен был поддерживать порядок, – передвигались по городу так, будто не питали к нему никакой привязанности и не несли за него никакой ответственности. Город горел, но они не обращали внимания. Наверняка у этих мужчин были жены, дети, дома: почему они не спешили спасать своих близких? Вместо этого каждый из них изо всех сил старался помочь Роберту Вандаариффу.

Резиденция Шофиля была кубом из испачканного сажей гранита. Отсутствие архитектурных украшений на нем показывало степень отчуждения могущественного и богатого дяди от племянника. Бронк послал своих людей к задней двери дома, перед тем как подняться по ступеням. Их встретил слуга и объяснил, что мистера Шофиля нет дома.

– Вы знаете, где его можно найти? – спросил Фойзон. – Мы выполняем поручение министра Тайного Совета.

– Не знаю, сэр. – Слугу не смутил ни необычный внешний вид Фойзона или Чаня, ни даже то, что последний был скован цепью.

– Вопрос очень важный. Он касается дяди и наследства мистера Шофиля.

– Конечно, сэр. Если я получу от хозяина известия, что мне следует ему передать?

– Что здоровье лорда Вандаариффа… – начал Фойзон, но тут вмешался Бронк:

– Скажите ему, что женщину и темнокожего человека видели и его единственная надежда – немедленно сдаться.

Слуга кивнул, будто угроза была естественным продолжением всего остального, что ему сказали.

– Очень хорошо, сэр. Я сделаю все от меня зависящее, чтобы передать сообщение.

Когда они снова вышли на улицу, Фойзон прошептал:

– Не арестовывайте курьера – нам нужно проследить за ним.

– Я знаю свое дело, – сухо ответил полковник. Он подал сигнал своим людям, и они растворились в темноте. – Как видите, я был счастлив спровоцировать этого человека, хотя по-прежнему не убежден, что племянник лорда Вандаариффа приведет нас к этой женщине. Более вероятно, что даму прячут ее собственные люди.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Гордон Далквист читать все книги автора по порядку

Гордон Далквист - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Химическая свадьба отзывы


Отзывы читателей о книге Химическая свадьба, автор: Гордон Далквист. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x