Стивен Кинг - Противостояние. Том II
- Название:Противостояние. Том II
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, Мир
- Год:1998
- Город:Москва
- ISBN:5-237-01355-4, 5-03-003093-Х
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Стивен Кинг - Противостояние. Том II краткое содержание
Читайте «Противостояние» — бестселлер короля триллеров Стивена Кинга!
Противостояние. Том II - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Ларри продолжал листать страницы к началу и наткнулся еще на четыре или пять обведенных кусков, под каждым из которых красовалось полное имя Гарольда, выведенное заглавными буквами.
— Ух ты, — выдохнул Ларри. — Взгляни вот на это, Фрэнни.
Сказано, что два величайших человеческих греха — гордыня и ненависть. Но так ли это? Я предпочитаю думать о них как о двух великих добродетелях. Отказаться от гордыни и ненависти — значит сказать, что ты изменишься во благо мира. Вобрать их в себя, принять их — более достойно; это значит сказать, что мир должен измениться во благо твое. Я на пороге великой авантюры.
ГАРОЛЬД ЭМЕРИ ЛОДЕР
— Вот это уже порождение здорово свихнувшихся мозгов, — сказала Фрэн. Ей стало холодно.
— Да уж… Наверное, такие вот мысли и привели мир ко всему этому кошмару, — согласился Ларри. Он быстро перелистал страницы, возвращаясь к самому началу книги. — Время идет. Давай посмотрим, что из всего этого можно извлечь.
Никто из них не знал точно, что надо искать. Они не прочли ничего, кроме обрамленных кусков и двух-трех случайных фраз, которые, в основном благодаря витиеватому стилю Гарольда (казалось, сложносочиненные предложения были изобретены специально для него), были для них или малопонятны, или непонятны совсем.
Тем не менее то, что они увидели в самом начале гроссбуха, повергло их в настоящий шок.
Дневник начинался с самого верха первой страницы. Она была отмечена аккуратной единичкой, обведенной в кружочек. Потом шел отступ — единственный, насколько могла судить Фрэн, отступ во всей тетради, кроме тех, что предваряли обведенные в рамки умозаключения. Они прочитали первое предложение, держа гроссбух между собой, как дети на уроке хорового пения, и Фрэн сказала: «Ох!» — тихим, сдавленным голосом и, легонько прижав ладонь ко рту, сделала шаг назад.
— Фрэн, мы должны взять тетрадь с собой, — сказал Ларри.
— Да…
— И показать ее Стю. Я не знаю, прав ли Лео, утверждая, будто они на стороне темного человека, но ясно одно: Гарольд опасно болен. Ты сама это видишь.
— Да, — снова произнесла она. Она испытывала слабость и головокружение. Значит, вот чем заканчиваются истории с дневниками. Она словно знала все — знала с того самого момента, когда увидела тот жирный отпечаток большого пальца, и сейчас она повторяла про себя: «Не теряй сознания… не терян сознания…»
— Фрэн? Фрэнни? С тобой все в порядке?
Голос Ларри. Откуда-то очень издалека.
Первое предложение в дневнике Гарольда: Моим величайшим наслаждением в это чудесное постапокалипсическое лето будет убийство мистера Стюарта Собачий-Хер Редмана; и вполне возможно, я убью и ЕЕ тоже.
— Ральф? Ральф Брентнер, вы дома? Эй-эй, кто-нибудь дома?
Она стояла на ступеньках крыльца, глядя на дом. Никаких мотоциклов во дворе, лишь парочка велосипедов возле стены. Ральф услыхал бы ее, но следовало подумать еще и об этом немом. Глухонемом. Ты можешь орать до посинения, а он все равно не ответит, хотя и может быть там.
Переложив свою хозяйственную сумку из одной руки в другую, Надин надавила на дверь и обнаружила, что та не заперта. После моросящего снаружи дождика приятно было войти в дом. Она очутилась в маленькой передней. Четыре ступеньки вели вверх, в кухню, и целый лестничный пролет — вниз, в цоколь, где, по словам Гарольда, обосновался Андрос. Придав лицу самое приятное выражение, Надин спустилась вниз, прокручивая в уме свое объяснение, если Ник окажется там:
«Я так прямо вошла, поскольку думала, вы все равно не услышите, как я стучу. Некоторые из нас хотели бы узнать, потребуется ли вечерняя смена, чтобы поменять обмотку на тех двух моторах, которые сгорели. Брэд ничего вам не говорил?»
Внизу было всего две комнаты. Одна из них — спальня, простая, как келья монаха. Другая — кабинет. Там стоял письменный стол, большой стул, мусорная корзина и книжный шкаф. Письменный стол был завален бумагами, и она рассеянно просмотрела их. Большинство листков ни о чем ей не говорило — она решила, что это фрагменты разговора Ника с кем-то («Наверное, так, но, может, нам спросить его, нельзя ли сделать это каким-нибудь более простым способом?» — было написано на одном). Остальные, казалось, были просто памятками, набросками, рассуждениями. Некоторые напомнили ей обрамленные рамками записи в гроссбухе Гарольда, которые тот, саркастически ухмыляясь, называл своими «указателями к лучшей жизни».
На одном было написано: «Поговорить с Гленом о торговле. Кто-нибудь из нас знает, как начинается торговля? Дефицит товаров, не так ли? Или монополизация какой-либо одной сферы? Ремесла. Это может быть ключом. Что, если Брэд Китчнер решит продавать свое умение, а не отдавать даром? Или врач? Чем мы будем платить? Мм-да».
На другом: «Защита сообщества — улица с двусторонним движением».
На третьем: «Каждый раз, когда мы заговариваем о законе, мне потом ночью снятся кошмары про Шойо. Смотрю, как они умирают. Смотрю, как Чилдресс разбрасывает свой ужин по камере. Закон, закон, что нам делать с этим чертовым законом? Высшая мера наказания. Теперь мысль, вызывающая улыбку. Когда Брэд запустит ток, сколько пройдет времени, прежде чем кто-то попросит его соорудить электрический стул?»
Она оторвалась от листков довольно неохотно. Это было интересно — просматривать бумаги, написанные человеком, который мог рассуждать только посредством письма (один из ее коллег любил повторять, что процесс мышления никогда не может быть полноценным без артикуляции), но цель ее пребывания здесь, внизу, была уже выполнена. Ника здесь не было, как и вообще никого. Задерживаться дольше означало бы напрасно испытывать судьбу.
Она вернулась наверх. Гарольд сказал ей, что они, наверное, соберутся в гостиной. Она была огромная, покрытая толстым бордовым ворсистым ковром; центральное место занимал камин, каменной колонной восходящий к крыше. Вся западная стена была стеклянной, и оттуда открывался дивный вид на горы Флатайронс. Это заставляло ее чувствовать себя выставленной на всеобщее обозрение, как музейный экспонат. Она знала, что внешняя сторона термоплекса была подвергнута действию йода так, чтобы снаружи можно было видеть лишь зеркальное отражение, но психологически она ощущала себя совершенно незащищенной. И ей хотелось закончить все побыстрее.
На южной стороне комнаты она нашла то, что искала: вместительную кладовку, которую Ральф так и не разобрал. Глубоко внутри висели плащи, а в заднем углу валялась груда ботинок, рукавиц и зимних вязаных вещей фута в три вышиной.
Торопливо она вытащила продукты из своей хозяйственной сумки. Они служили лишь камуфляжем и располагались только сверху. Под банками с томатной пастой и сардинами лежала обувная коробка с динамитом и рацией внутри.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: