Стивен Кинг - Противостояние.Том I
- Название:Противостояние.Том I
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, Мир
- Год:1998
- Город:Москва
- ISBN:5-237-01354-6, 5-03-003093-Х
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Стивен Кинг - Противостояние.Том I краткое содержание
Читайте «Противостояние» — бестселлер короля триллеров Стивена Кинга!
Противостояние.Том I - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Подойдя к эстраде, он увидел женщину, сидевшую на одной из скамеек для зрителей. Ей, вероятно, было около пятидесяти, но она приложила немало усилий, чтобы выглядеть моложе. На ней были дорогие серо-зеленые слаксы и шелковая блузка в крестьянском стиле с открытыми плечами… хотя, насколько ему было известно, крестьянам шелк был не по карману. Она оглянулась на звук его шагов. В одной руке женщина держала таблетку и небрежно закинула ее в рот, как орешек арахиса.
— Привет, — сказал Ларри. У нее было спокойное лицо и голубые глаза, в которых светился острый ум. Она носила очки в золотой оправе. Ее сумочка была отделана мехом, очень похожим на настоящую норку, а на пальцах Ларри заметил четыре кольца: обручальное, два с бриллиантами и одно с изумрудом.
— Я не опасен, — проговорил он и почувствовал, как глупо прозвучала эта фраза, но ее украшения выглядели тысяч на двадцать долларов. Конечно, они могли быть и фальшивыми, но она не производила впечатления женщины, увлекающейся стразами и цирконами.
— Да, — сказала она. — У вас не опасный вид. И не больной. — На последнем слове ее голос стал чуть выше, превратив утверждение в вежливый полувопрос. Она была далеко не так спокойна, как могло показаться на первый взгляд: с одного боку мышцы ее шеи подергивались в легком тике, а сквозь живость умных голубых глаз проглядывал тот же тупой шок, который сегодня утром во время бритья Ларри увидел в собственных глазах.
— Мне кажется, я не болен. А вы?
— Ничуть. Вы знаете, что у вас к ботинку прилипла обертка от мороженого?
Он поглядел вниз и удостоверился, что так оно и было. Это заставило его покраснеть, потому что, как он подозревал, тем же топом она могла бы сообщить ему, что у него расстегнута ширинка. Стоя на одной ноге, он пытался отлепить обертку.
— Вы похожи на аиста, — сказала она. — Сядьте, так будет удобнее. Меня зовут Рита Блейкмур.
— Приятно познакомиться. Я Ларри Андервуд.
Он сел и легонько пожал протянутую ему руку, чувствуя под своими пальцами ее кольца. Потом он осторожно снял обертку с ботинка и бросил ее в стоявшую рядом урну с надписью ПАРК ВАШ, СОБЛЮДАЙТЕ ЧИСТОТУ! Вся проделанная операция показалась ему забавной. И, запрокинув голову, он расхохотался. Впервые с того дня, как он пришел домой и нашел свою мать лежащей на полу, Ларри смеялся от души. Он искренне обрадовался тому, что еще не разучился так смеяться, когда смех поднимается прямо из живота и буквально сотрясает тебя.
Рита Блейкмур тоже смеялась с ним и одновременно над ним. И его вновь поразила ее небрежная, но элегантная красота. Она была похожа на героиню романа Ирвина Шоу то ли «Ночной портье», то ли какого-то другого, киноверсию которого он видел по телевизору в детстве.
— Услышав ваши шаги, я захотела спрятаться, — призналась она. — Я подумала, что это человек в разбитых очках, у которого такая странная философия.
— Вы имеете в виду провозвестника пришествия монстров?
— Это вы его так называете или он сам себя?
— Так я его зову.
— Вы попали в самую точку, — сказала она, открывая свою отделанную норкой (возможно) сумочку и вынимая пачку ментоловых сигарет. — Мне он напоминает безумного Диогена.
— Да, ищущего настоящее чудовище, — согласился Ларри и снова рассмеялся.
Она затянулась и выдохнула дым.
— Но он тоже не болен, — сказал Ларри, — в отличие от подавляющего большинства других.
— Швейцар в моем доме производит впечатление вполне здорового человека, — проговорила Рита. — По-прежнему дежурит. Сегодня, выходя из дома, я дала ему пять долларов чаевых. Не знаю, то ли потому, что он не болен, то ли потому, что он продолжает работать. А вы как думаете?
— Я вас совсем не знаю, чтобы ответить.
— В самом деле. — Она убрала сигареты в сумочку, и он заметил внутри револьвер. Она поймала его взгляд. — Он принадлежал моему мужу, который был ответственным работником одного из крупных банков Нью-Йорка, как он представлялся, когда его спрашивали, чем он занимается. Я-ответственный-работник-одного-из-крупных-банков-Нью-Йорка. Он умер два года назад от сильнейшего удара во время делового обеда с одним из тех арабов с лоснящейся кожей, словно до блеска натертой каким-нибудь кремом. Он умер с галстуком на шее. Как вы считаете, не может ли эта фраза быть современным эквивалентом старого выражения «умер в ботинках», то есть на посту? Гарри Блейкмур умер с галстуком на шее. По-моему, здорово, Ларри.
Перед ними на дорожку села птичка и стала что-то клевать на земле.
— Он безумно боялся грабителей и потому купил этот револьвер. Ларри, револьверы всегда дергаются и создают ужасный грохот, когда из них стреляют?
Ларри, которому никогда в жизни не приходилось стрелять, ответил:
— Не думаю, что у такого револьвера сильная отдача. Он тридцать восьмого калибра?
— По-моему, тридцать второго. — Она вынула револьвер из сумочки, и он увидел, что в ней полным-полно пузырьков с таблетками. На этот раз она не следила за его взглядом. Она смотрела на карликовую китайскую вишню в пятнадцати шагах от них.
— Хочу проверить его. Как вы думаете, смогу я попасть в это дерево?
— Не знаю, сказал он встревоженно. — Не уверен, что…
Она нажала на курок, и раздался оглушительный выстрел. В дереве появилась маленькая дырочка.
— Точное попадание, — констатировала она и выдула дым из ствола, как бывалый стрелок.
— И правда здорово, — сказал Ларри, и, когда она положила револьвер назад в сумочку, его сердце снова забилось ровно.
— Я бы не смогла убить человека. Я в этом совершенно уверена. Да скоро тут и не в кого будет стрелять, ведь так?
— Я не знаю.
— Вы смотрели на мои кольца. Хотите какое-нибудь?
— Что? Нет! — Он снова покраснел.
— Как банкир, мой муж верил в бриллианты. Он верил в них так же, как баптисты верят в конец света. У меня очень много бриллиантов, и все они застрахованы. Иногда у меня возникало такое ощущение, что мы, я и мой Гарри, не просто владеем частью алмазных запасов, а держим под залогом их все. Но если кому-нибудь понадобились бы мои бриллианты, я с легкостью бы их отдала. В конце концов, они ведь, по сути, всего лишь камни, верно?
— Пожалуй, вы правы.
— Конечно, — сказала она, и мышцы ее шеи вновь задергались в тике. — И если бы за ними явился грабитель, я не только отдала бы свои, но также сообщила бы ему адрес Картье, чья коллекция этих камушков намного лучше моей.
— Что вы собираетесь сейчас делать? — спросил ее Ларри.
— А вы бы что предложили?
— Я просто не знаю, — со вздохом ответил он.
— И у меня в точности такой же ответ.
— Знаете что? Я сегодня утром встретил одного парня, который сказал, что собирается пойти на стадион «Янки» и дро… и заняться мастурбацией в центре поля. — Он почувствовал, что опять краснеет.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: